Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
The study, which covered 196 countries and territories, found broad differences in the national environmental assessment and reporting approaches applied in response to national needs and capacities as summarized in figure 2. Это исследование, которое охватывает 196 стран и территорий, выявило большие различия в национальных подходах к экологической оценке и отчетности, обусловленные национальными потребностями и возможности, как это показано в виде резюме на диаграмме 2.
In conjunction with national and regional water resources experts and government representatives from developing countries, UNEP has developed a draft South-South cooperation programme to build national, subregional and regional capacities for water resources management. Во взаимодействии с экспертами по национальным и региональным водным ресурсам, а также представителями правительств развивающихся стран ЮНЕП разработала проект программы сотрудничества Юг-Юг для создания национального, субрегионального и регионального потенциала по регулированию водных ресурсов.
The establishment of national committees on sustainable development and of national environmental information systems at the country level should be considered. а) Следует рассмотреть возможность создания национальных комитетов по устойчивому развитию и национальных экологических информационных систем на уровне стран.
In addition to the aforementioned international and regional instruments, the Special Rapporteur also notes that most national legislations of countries in all regions contain provisions that protect against incitement to national, racial or religious hatred. Специальный докладчик отмечает также, что, помимо упомянутых выше международных и региональных правовых актов, в национальном законодательстве большинства стран из всех регионов содержатся положения, которые обеспечивают защиту от подстрекательства к национальной, расовой или религиозной ненависти.
CANZ recognizes that there are a number of benefits to referring cases to the national jurisdictions where the crimes occurred, including the positive contribution domestic proceedings can make to national reconciliation processes. Группа КАНЗ признает, что имеются определенные преимущества в плане передачи дел национальным судам тех стран, где совершались преступления, включая позитивный вклад, который внутренние судебные разбирательства могут вносить в национальные процессы примирения.
Given the essential role played by national parliaments in defining national policies, we believe it essential that parliamentarians of various countries be increasingly better informed about ongoing developments at the United Nations. С учетом той основополагающей роли, которую национальные парламенты играют в определении государственной политики, мы считаем крайне важным лучше информировать парламентариев различных стран о происходящем в Организации Объединенных Наций.
Criminal jurisdiction is also exercised when crimes are committed on board national or foreign aircraft or boats in the national territory, or in Salvadoran embassies or consulates. Кроме того, уголовная юрисдикция осуществляется в отношении преступлений, совершенных на борту воздушных и морских судов страны и зарубежных стран, которые находятся на территории страны, а также в сальвадорских посольствах и консульствах.
The strategic action areas mentioned in the reports are nevertheless sectors that require special attention on the part of national decision makers, in order to ensure the continuity of the measures undertaken and their enhancement within the framework of national sustainable development policies. Тем не менее директивным органам стран необходимо уделять особое внимание стратегическим направлениям действий, упомянутым в этих докладах, с тем чтобы обеспечить придание начатым действиям постоянного характера, а также их усиление в рамках национальной политики устойчивого развития.
A synthesis of national comments received was forwarded to the Advisory Expert Group on National Accounts in November 2005. Полученные замечания стран были обобщены и в ноябре 2005 года направлены на рассмотрение Консультативной группы экспертов по национальным счетам.
National policy space for developing countries should be preserved in order to create a proper balance between national regulations and international disciplines and commitments. Необходимо сохранить для развивающихся стран пространство для маневра в национальной политике в целях создания надлежащего баланса между национальными правилами и международными установлениями и обязательствами.
Reference was made to the important contribution of civilian private security services to national economies through the employment of high numbers of personnel. Был отмечен важный вклад, который гражданские частные службы безопасности вносят в экономику разных стран, принимая на работу большое число сотрудников.
ART Framework programmes are established and implemented upon request from national Governments and UNDP country offices. Рамочные программы АРТ учреждаются и осуществляются по просьбе правительств стран и страновых отделений ПРООН.
The Commission is currently staffed by 207 national and international staff representing 23 nationalities, including Guatemala. В настоящее время в штате Комиссии насчитывается 207 национальных и международных сотрудников из 23 стран, включая Гватемалу.
Several representatives of developing countries drew attention to their national situations, in which fossil fuels remained the primary source of electricity generation. Несколько представителей развивающихся стран обратили внимание на условия, в которых находятся их страны, где главным источником производства электроэнергии по-прежнему является органическое топливо.
UN-Women continues to invest in capacity-building efforts to advance national priorities for women's empowerment and gender equality. Структура «ООНженщины» продолжает инвестировать средства в усилия по решению первоочередных задач отдельных стран, связанных с расширением прав и возможностей женщин и обеспечением гендерного равенства.
Efforts in a number of countries to include happiness and well-being in national progress indicators are also important steps. Важными шагами в этом направлении являются также включение рядом стран в число национальных показателей прогресса, таких категорий как благополучие и благосостояние.
Others stressed that assessments at the country level should address challenges in national sustainable development strategy planning, utilize existing indicators and develop specific timetables. Другие респонденты подчеркивали, что в ходе оценок, проводимых на уровне стран, следует анализировать трудности, возникающие в процессе планирования национальных стратегий устойчивого развития, использовать существующие показатели и устанавливать конкретные сроки.
In response to the presentation, one country representative proposed intensifying their partnership with their national International Organization for Migration country office. В ответ на это выступление делегат одной из стран предложил добиваться активизации партнерского сотрудничества с национальными представительствами стран-членов Международной организации по миграции.
Support through national and regional advisory services was provided to several of these countries during the ratification process and also immediately following ratification. В ходе процесса ратификации и сразу после нее некоторым из этих стран была оказана поддержка и предоставлены консультативные услуги на национальном и региональном уровнях.
National programmes of action and country strategy notes will continue to provide frameworks for national and inter-agency collaboration in addressing these issues, with UNICEF participation. Национальные программы действий и замечания в отношении стратегий различных стран будут и далее использоваться в качестве основы для национального и межучрежденческого сотрудничества в деле решения этих проблем, при содействии ЮНИСЕФ.
National concerns were covered by the second part of the sentence, which said that the Court would be complementary to national criminal jurisdictions. Озабоченность стран охватывается второй частью предложения, где говорится, что Суд дополняет национальные органы уголовной юрисдикции.
National efforts remain critically underfunded, with few countries having in place any form of national emergency fund. На национальном уровне по-прежнему ощущается серьезная нехватка ресурсов, при этом лишь незначительное число стран располагает в той или иной форме национальным чрезвычайным фондом.
National institution-building and national stability were essential to the creation of an enabling environment for development financing, economic growth, democracy and transparency. Укрепление организаций и стабильности отдельных стран имеет существенно важное значение для создания благоприятных условий для финансирования развития, роста экономики, демократии, а также транспарентности.
National efforts should be complemented by supportive global programmes and measures respecting national conditions and sovereignty. Национальные усилия стран должны дополняться глобальными программами и мерами поддержки при уважении их местных традиций и суверенитета.
National responses are subject to national data quality control. а) ответы стран должны подвергаться перекрестному контролю на качество данных.