Commodities constitute the principal source of income for most developing countries, and play an important role in local and national development. |
В большинстве развивающихся стран сырьевые товары являются основным источником дохода и играют важную роль в местном и национальном развитии. |
Recent currency misalignment, including an appreciation of national currencies in many developing countries, has adversely affected their trade competitiveness. |
Наблюдающаяся в последнее время рассогласованность обменных курсов, включая укрепление национальных валют многих развивающихся стран, отрицательно повлияла на их конкурентоспособность в торговле. |
Three countries shared their national experiences in the area of trade facilitation: the Sudan, Nepal and Rwanda. |
Представители трех стран - Судана, Непала и Руанды - поделились своим национальным опытом в области упрощения процедур торговли. |
Countries stood to benefit from useful lessons learnt in this area as illustrated by the recent financial regulatory reforms at national and international levels. |
Для стран полезен опыт, накопленный в этой области, о чем свидетельствуют проводимые в последнее время реформы в области финансового регулирования на национальном и международном уровнях. |
Finally, the tendency of countries to establish a national champion often impeded such efforts. |
Наконец, тенденция стран создавать "национальных лидеров" также нередко препятствует таким усилиям. |
For countries where English is a national language, please answer "yes". |
Респонденты из стран, в которых английский является государственным языком, должны ответить "да". |
For countries where English is a national language, please answer yes. |
Для стран, государственным языком которых является английский, ответ должен быть утвердительным. |
The study was extensively discussed in a national seminar which was also attended by experts and organizations from other countries in the subregion. |
Исследование было подвергнуто широкому обсуждению на национальном семинаре, в котором участвовали также эксперты и организации из других стран субрегиона. |
However, the establishment and management of national food stocks can be very costly, especially for small countries. |
Однако создание и регулирование национальных продовольственных резервов может быть весьма дорогостоящим предприятием, особенно для малых стран. |
UNICEF procured more than 2.3 billion doses of vaccines on behalf of 86 countries in support of national immunization programmes in 2010. |
ЮНИСЕФ закупил более 2,3 миллиарда доз вакцины для 86 стран в поддержку национальных иммунизационных программ в 2010 году. |
A series of small investments have generated concrete results and sustainable national ownership. |
Серия небольших инвестиций позволила получить конкретные результаты и обеспечить устойчивую заинтересованность стран. |
Several national authorities have set up hotlines or electronic mail accounts to facilitate reporting on incidents of corruption by the wider public. |
Чтобы облегчить для широкой общественности изобличение случаев коррупции, по инициативе властей ряда стран были созданы горячие линии или выделены адреса электронной почты. |
The Working Group heard some brief introductions to the remedies available under various national laws. |
Рабочая группа заслушала несколько коротких сообщений о средствах правовой защиты, предусмотренных в законодательстве различных стран. |
It also considered proposals from countries to host national PPP Specialist and Training Centres in the UNECE region and worldwide. |
Он также рассмотрел предложения различных стран по принятию национальных специалистов по ГЧП и учебных центров в регионе ЕЭК ООН и в других странах мира. |
Financial constraints have been reported by a number of countries with regard to activities at the national and local levels. |
Ряд стран сообщил о встретившихся у них при осуществлении деятельности на национальном и местном уровнях препятствиях финансового характера. |
Only half of the countries provided data on their national reporting process. |
Только половина стран представили данные об их национальном процессе представления отчетности. |
Data on these are generally available, as they are generally registered in the countries national accounts. |
Как правило, такие данные имеются в наличии, так как они обычно фиксируются системами национальных счетов стран. |
As a percentage of the national budget, Jamaica ranks below Caribbean countries such as Barbados. |
В процентном отношении к национальному бюджету Ямайка стоит впереди таких стран Карибского бассейна, как Барбадос. |
As with most other countries with a significant mining sector, Australia maintains a national inventory of its mineral stocks. |
Как и большинство других стран с сильно развитым горнодобывающим сектором, Австралия ведет национальный кадастр своих минеральных ресурсов. |
This is one of the basic principles embodied in national legal frameworks. |
Это один из основных принципов, воплощённых в национальном законодательстве стран. |
In a number of countries, this gives direct access to the national market. |
В ряде стран это дает прямой доступ к национальному рынку. |
Furthermore, the development agenda should be refocused on more inclusive national strategies, with a view to reducing inequalities within countries. |
Кроме того, повестку дня в области развития следует переориентировать на более комплексные национальные стратегии, направленные на преодоление неравенства в рамках отдельных стран. |
Collaboration across borders among national and local Governments and agencies is also critical. |
В равной мере важно и сотрудничество между правительствами и местными органами власти различных стран. |
Such national efforts of developing countries should be supported by the international community through the provision of financial and technical assistance. |
Международному сообществу следует поддерживать такие национальные усилия развивающихся стран посредством оказания им финансового и технического содействия. |
There are currently national coordinators in over 85 countries who help to coordinate International Space Weather Initiative activities in those countries. |
В настоящее время есть национальные координаторы более чем из 85 стран, которые помогают координировать деятельность Международной инициативы по космической погоде в этих странах. |