| Commodities constitute the principal source of income for most developing countries, and play an important role in local and national development. | В большинстве развивающихся стран сырьевые товары являются основным источником дохода и играют важную роль в местном и национальном развитии. |
| Recent currency misalignment, including an appreciation of national currencies in many developing countries, has adversely affected their trade competitiveness. | Наблюдающаяся в последнее время рассогласованность обменных курсов, включая укрепление национальных валют многих развивающихся стран, отрицательно повлияла на их конкурентоспособность в торговле. |
| Three countries shared their national experiences in the area of trade facilitation: the Sudan, Nepal and Rwanda. | Представители трех стран - Судана, Непала и Руанды - поделились своим национальным опытом в области упрощения процедур торговли. |
| Countries stood to benefit from useful lessons learnt in this area as illustrated by the recent financial regulatory reforms at national and international levels. | Для стран полезен опыт, накопленный в этой области, о чем свидетельствуют проводимые в последнее время реформы в области финансового регулирования на национальном и международном уровнях. |
| Finally, the tendency of countries to establish a national champion often impeded such efforts. | Наконец, тенденция стран создавать "национальных лидеров" также нередко препятствует таким усилиям. |
| For countries where English is a national language, please answer "yes". | Респонденты из стран, в которых английский является государственным языком, должны ответить "да". |
| For countries where English is a national language, please answer yes. | Для стран, государственным языком которых является английский, ответ должен быть утвердительным. |
| The study was extensively discussed in a national seminar which was also attended by experts and organizations from other countries in the subregion. | Исследование было подвергнуто широкому обсуждению на национальном семинаре, в котором участвовали также эксперты и организации из других стран субрегиона. |
| However, the establishment and management of national food stocks can be very costly, especially for small countries. | Однако создание и регулирование национальных продовольственных резервов может быть весьма дорогостоящим предприятием, особенно для малых стран. |
| UNICEF procured more than 2.3 billion doses of vaccines on behalf of 86 countries in support of national immunization programmes in 2010. | ЮНИСЕФ закупил более 2,3 миллиарда доз вакцины для 86 стран в поддержку национальных иммунизационных программ в 2010 году. |
| A series of small investments have generated concrete results and sustainable national ownership. | Серия небольших инвестиций позволила получить конкретные результаты и обеспечить устойчивую заинтересованность стран. |
| Several national authorities have set up hotlines or electronic mail accounts to facilitate reporting on incidents of corruption by the wider public. | Чтобы облегчить для широкой общественности изобличение случаев коррупции, по инициативе властей ряда стран были созданы горячие линии или выделены адреса электронной почты. |
| The Working Group heard some brief introductions to the remedies available under various national laws. | Рабочая группа заслушала несколько коротких сообщений о средствах правовой защиты, предусмотренных в законодательстве различных стран. |
| It also considered proposals from countries to host national PPP Specialist and Training Centres in the UNECE region and worldwide. | Он также рассмотрел предложения различных стран по принятию национальных специалистов по ГЧП и учебных центров в регионе ЕЭК ООН и в других странах мира. |
| Financial constraints have been reported by a number of countries with regard to activities at the national and local levels. | Ряд стран сообщил о встретившихся у них при осуществлении деятельности на национальном и местном уровнях препятствиях финансового характера. |
| Only half of the countries provided data on their national reporting process. | Только половина стран представили данные об их национальном процессе представления отчетности. |
| Data on these are generally available, as they are generally registered in the countries national accounts. | Как правило, такие данные имеются в наличии, так как они обычно фиксируются системами национальных счетов стран. |
| As a percentage of the national budget, Jamaica ranks below Caribbean countries such as Barbados. | В процентном отношении к национальному бюджету Ямайка стоит впереди таких стран Карибского бассейна, как Барбадос. |
| As with most other countries with a significant mining sector, Australia maintains a national inventory of its mineral stocks. | Как и большинство других стран с сильно развитым горнодобывающим сектором, Австралия ведет национальный кадастр своих минеральных ресурсов. |
| This is one of the basic principles embodied in national legal frameworks. | Это один из основных принципов, воплощённых в национальном законодательстве стран. |
| In a number of countries, this gives direct access to the national market. | В ряде стран это дает прямой доступ к национальному рынку. |
| Furthermore, the development agenda should be refocused on more inclusive national strategies, with a view to reducing inequalities within countries. | Кроме того, повестку дня в области развития следует переориентировать на более комплексные национальные стратегии, направленные на преодоление неравенства в рамках отдельных стран. |
| Collaboration across borders among national and local Governments and agencies is also critical. | В равной мере важно и сотрудничество между правительствами и местными органами власти различных стран. |
| Such national efforts of developing countries should be supported by the international community through the provision of financial and technical assistance. | Международному сообществу следует поддерживать такие национальные усилия развивающихся стран посредством оказания им финансового и технического содействия. |
| There are currently national coordinators in over 85 countries who help to coordinate International Space Weather Initiative activities in those countries. | В настоящее время есть национальные координаторы более чем из 85 стран, которые помогают координировать деятельность Международной инициативы по космической погоде в этих странах. |