Finally, a set of policy means suited to various national situations will need to be evolved and implemented. |
И наконец, необходимо разработать и осуществить ряд мер в области политики с учетом особенностей конкретных стран. |
Another alternative is to develop policies to commit national Governments to implementing regional and international agreements in a comprehensive fashion. |
Другая альтернатива заключается в разработке стратегий, в соответствии с которыми правительства стран брали бы обязательства комплексно осуществлять региональные и международные соглашения. |
The inability of most societies to contain or address certain issues purely within their national boundaries has given renewed impetus to our Organization. |
Неспособность большинства стран как-то ограничить рост определенных проблем или найти им решения исключительно за счет собственных сил дает еще одно основание для существования нашей Организации. |
Social development now constitutes an undisputed priority on national agendas, as well as on that of the international community. |
На нынешнем этапе обеспечение социального развития бесспорно является важнейшей задачей не только для отдельных стран, но и для международного сообщества. |
This concept is now broadly accepted, and about 100 countries have a national forest programme at some stage of development. |
Эта концепция в настоящее время получила широкое признание, и около 100 стран находятся сегодня на том или ином этапе разработки национальной программы в области лесоводства. |
The harmonization of coordination and cooperation between policy and planning frameworks needs the full participation of all parties involved, both national and international. |
Упорядочение координации и взаимодействия между директивными и плановыми органами на уровне стран требует всемерного участия всех соответствующих сторон, как национальных, так и международных. |
Few of them, however, have produced national biodiversity action plans. |
Однако национальные планы действий по сохранению биологического разнообразия разработаны небольшим числом стран. |
At present, 54 developing countries are implementing national forestry programmes, and another 26 countries are engaged in planning processes. |
В настоящее время 54 развивающиеся страны осуществляют национальные программы в области лесного хозяйства, а еще 26 стран включились в процесс планирования. |
At present, 54 developing countries are implementing national forestry programmes, and another 26 countries are engaged in planning processes. |
В настоящее время национальные программы в области лесного хозяйства осуществляются в 54 развивающихся странах, а еще 26 стран находятся на стадии развития процесса планирования. |
It welcomes the country presentations on coastal area management and national sustainable development strategies. |
Она приветствует документы стран по вопросам управления прибрежными районами и национальным стратегиям устойчивого развития. |
African Governments are urged to speed up the process of adopting adequate drug control legislation and establishing operational national drug control coordinating bodies. |
Правительствам африканских стран настоятельно предлагается ускорить процесс принятия соответствующего законодательства по контролю над наркотиками и создания оперативных органов по координации контроля над наркотиками в их странах. |
Some NGOs had translated the Convention into their national languages. |
Ряд НПО перевели текст Конвенции на национальные языки их стран. |
Several national authorities have expressed interest in the exercise and made suggestions. |
Национальные власти нескольких стран проявили интерес к деятельности по оценке и внесли свои предложения. |
Policies that would expand the national productive capacity to absorb potential and returning women migrant workers into the domestic economy were equally important. |
Большое значение также придается тем стратегиям, которые содействуют расширению национального производственного потенциала в целях реинтеграции потенциальных и возвращающихся трудящихся женщин-мигрантов в экономику их стран. |
In a number of countries, UNEP and World Bank have jointly assisted in the formulation of national environmental action plans. |
В ряде стран ЮНЕП и Всемирный банк совместно содействовали разработке национальных экологических планов действий (НЭПД). |
The majority of the non-governmental organizations surveyed confine their activities to their own country where they focus on national and local issues. |
Большинство обследованных неправительственных организаций ограничивают свою деятельность рамками своих стран, сосредоточивая внимание на национальных и местных вопросах. |
Although information is sparse, a reassessment of national priorities in favour of population programmes is under way in several countries. |
Несмотря на ограниченность информации, известно, что в ряде стран проводится переоценка национальных приоритетов в пользу программ в области народонаселения. |
In addition, 87 countries have provided information on their national coordination contacts. |
Кроме того, 87 стран представили информацию о национальных координационных механизмах. |
Several developing countries have established national marine policies, including those relating to science and services. |
Несколько развивающихся стран ввели в действие национальную политику охраны морской среды, в том числе стратегии, связанные с научными исследованиями и услугами. |
Consistent with this, and where appropriate, UNHCR has helped to build national legal, judicial and administrative capacity. |
В соответствии с этим в надлежащих случаях УВКБ оказывает помощь в укреплении правовых, судебных и административных систем стран. |
The plan has received strong interest from numerous major industrial corporations, national Governments, environmental groups and international agencies. |
Большой интерес к этому плану проявили многие крупные промышленные корпорации, правительства разных стран, экологические группы и международные учреждения. |
In the context of trade liberalization and globalization, trading opportunities are expected to arise for the benefit of all national economies. |
Ожидается, что в контексте либерализации торговли и глобализации расширятся торговые возможности для всех стран. |
More than 30 countries have prepared national human development reports with UNDP support. |
При поддержке ПРООН более 30 стран подготовили национальные доклады о развитии людских ресурсов. |
With the exception of the national income and exchange rates of a few countries, the Committee accepted the data presented without change. |
За исключением данных о национальном доходе и валютных курсах некоторых стран, Комитет принял представленные данные без изменений. |
A directory of national focal points of concerned agencies of SAARC countries has also been finalized. |
Была также завершена работа над справочником о национальных руководящих органах соответствующих учреждений стран СААРК. |