Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Joint committees had been established with the Governments of neighbouring countries, with the aim of defending the interests of national minorities. Вместе с правительствами соседних стран были созданы совместные комитеты, имеющие целью защиту интересов национальных меньшинств.
The majority of the ACCORD countries identified ATS as a priority in their national drug control policies. В национальной политике контроля над наркотиками большинства стран АККОРД решению проблемы САР придается первоочередное значение.
He had also learned that the national authorities felt that their countries' security was intrinsically linked with international security. Кроме того, как он выяснил, национальные власти считают, что безопасность их стран неразрывно связана с международной безопасностью.
Sustained and inclusive globalization required broader policy space for those countries and greater ownership by them of their national development. Достижение устойчивой и всесторонней глобализации требует расширения свободы действий для этих стран в области политики и повышения степени причастности их к собственному национальному развитию.
Many speakers emphasized the need for activities to remain country driven and transparent, with respect for national sovereignty. Многие ораторы подчеркивали необходимость того, чтобы проводимая деятельность по-прежнему в первую очередь ориентировалась на интересы стран и была транспарентной и уважающей национальный суверенитет.
Most national statistical services in the CIS countries are already successfully using a number of effective measures which merit further development. Большинство национальных статистических служб стран Содружества уже успешно используют ряд эффективных мер, которые подлежат дальнейшему развитию.
Most countries were initially unable to implement planned national activities without additional support from the Joint Integrated Technical Assistance Programme. Большинство стран первоначально не в состоянии были осуществлять запланированные национальные мероприятия без дополнительной поддержки со стороны Совместной комплексной программы технической помощи.
The main challenge in that regard was setting strategic priorities that corresponded to national requirements and the country's own priorities. Главная проблема в этом отношении состояла в установлении стратегических приоритетов, соответствующих национальным потребностям и приоритетам самих стран.
Greater emphasis should be placed on teaching the history of national and ethnic minorities and of neighbouring countries. Следует сделать больший упор на преподавании истории национальных и этнических меньшинств и соседних стран.
In about one third of the responding countries, a national implementation plan is currently in place. В примерно одной трети представивших ответы стран в настоящее время принят национальный план осуществления Стратегии.
Several countries are developing national strategies and action plans for SCP and supporting activities in other parts of the region. Ряд стран занимается разработкой национальных стратегий и планов действий в области УПП и мероприятий по поддержке УПП в других частях региона.
A number of lead countries within the Network have formulated national plans to combat youth unemployment. В ряде ведущих стран Сетью разработаны национальные планы борьбы с безработицей среди молодежи.
In 2007, national institutions and other stakeholders in two countries benefited from this project: preparatory workshops were organized in both Guyana and Indonesia. В 2007 году результатами деятельности в рамках этого проекта воспользовались национальные учреждения и другие заинтересованные стороны двух стран - Гайаны и Индонезии, где были проведены подготовительные практикумы.
It will build on the relevant experience of national institutions in all countries. Его участники будут опираться на опыт национальных учреждений всех стран в соответствующей области.
Country ownership of peacebuilding is essential, and the role of national institutions such as parliaments is therefore crucial to success. Ответственность стран за процесс миростроительства имеет огромное значение, и роль таких национальных учреждений, как парламенты, является поэтому решающей для достижения успеха.
Of particular importance to both categories of countries is the need to improve the functioning of regional and national markets for oil and processed products. Особенно значимым фактором для обеих категорий стран выступает необходимость улучшения функционирования региональных и национальных рынков нефти и переработанной продукции.
The international community is assisting a number of West African States recovering from conflict to rebuild their national administrative and managerial capacity. Международное сообщество оказывает ряду западноафриканских государств помощь в их возрождении после конфликта путем восстановления национального административного и управленческого потенциала этих стран.
In that context, my delegation would like to underscore the importance of foreign assistance in supporting national budgets in the least developed countries. В этом контексте моя делегация хотела бы подчеркнуть важность предоставления иностранной помощи в поддержку национальных бюджетов наименее развитых стран.
Its data, information and analysis help national decision-makers to take well-considered decisions on how best to meet the energy needs of their countries. Собранные им данные, информация и аналитические материалы помогают руководителям государств принимать на национальном уровне взвешенные решения о том, как наилучшим образом удовлетворить энергетические потребности своих стран.
Most countries have chalked out their own national programmes of action to put the agreed principles to work. Большинство стран разработали свои собственные национальные программы действий по реализации согласованных принципов.
The Workshop recognized that all national participation in missions was subject to the vagaries of political and economic support from Governments. Участники Практикума признали, что участие всех стран в космических полетах зависит от уровня политической и экономической поддержки правительств.
This has meant significant increases in national capacities to plan ahead, to incorporate population policies into development planning and to take sound economic and social decisions. Это позволило существенно повысить способность стран планировать на будущее, учитывать демографическую политику при планировании развития и принимать обоснованные социально-экономические решения.
Reporting to the UNFCCC is then done through the national communications of the countries involved, and in submissions. Отчетность по РКИКООН осуществлялась бы затем на основе национальных сообщений заинтересованных стран и представлений.
Experience has proved that stability and internal harmony within and between countries will not be achieved without national development and interdependent interests. Опыт доказывает, что стабильность и внутренняя гармония внутри стран и в отношениях между ними будут недостижимы без национального развития и взаимозависимых интересов.
Moreover, participation by all developing countries in the international financial institutions, reflecting more equitable representation, would undoubtedly help to strengthen national ownership of decisive development decisions. Кроме того, участие всех развивающихся стран в работе международных финансовых институтов на основе более справедливой представленности, несомненно, помогло бы укрепить национальную самостоятельность в плане принятия важнейших решений в области развития.