Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Concurrently, the Group of Twelve is working with the Ministry of Planning and External Cooperation to reinforce the national aid coordination architecture and to develop an agreement outlining mutual responsibilities for strengthening public administration and national institutions. Одновременно Группа двенадцати стран в сотрудничестве с Министерством планирования и внешнего сотрудничества занимается вопросами укрепления национального механизма координации помощи и разработки соглашения, предусматривающего взаимные обязательства по укреплению системы государственного управления и национальных институтов.
The Committee noted that Governments had developed national policies directed specifically to implementing space-derived technologies in efforts to link national regions and improve efficiencies in the infrastructure, transportation and industrial development sectors. Комитет отметил, что правительства разрабатывают национальные программы, нацеленные непосредственно на внедрение космических технологий с целью налаживания связи между отдельными регионами своих стран и повышения эффективности инфраструктуры, транспортной системы и промышленных секторов.
Assistance is provided in the preparation of national communications, in the establishment of regular contact with national focal points and in the formulation of country-driven climate-related political goals and strategies. Оказывается содействие при подготовке национальных сообщений, установлении регулярных контактов с национальными координационными центрами и формулировании ориентированных на инициативы стран политических целей и стратегий, касающихся климата.
With regard to national innovation systems, there was no single optimal system for all countries, each national system being the result of its own historical development. Что касается национальных инновационных систем, единой для всех стран оптимальной системы не существует, и каждая национальная система является результатом самостоятельного исторического развития.
Invites Governments to continue to develop strategies and programmes aimed at strengthening national capacities to address national priorities relating to family issues; предлагает правительствам продолжать разработку стратегий и программ, нацеленных на укрепление способности стран заниматься национальными приоритетами, относящимися к вопросам семьи;
With its far-reaching consequences, it constituted a real and immediate threat to local people, national economies, and national and regional security, especially in Africa. В силу его далеко идущих последствий оно создает реальную и непосредственную угрозу для местного населения, экономики стран и национальной и региональной безопасности, особенно в Африке.
The new development framework must take into account different national realities, capacities and levels of development and respect national policies and priorities. Новая рамочная программа содействия развитию должна принимать во внимание специфику и потенциал различных стран и уровень их развития и должна осуществляться с учетом национальных стратегий и первоочередных задач.
Work proceeded on the development of a national assessment tool, a review of national legislation and a country needs assessment. Продолжалась деятельность по разработке национального метода оценки, обзору национального законодательства и оценке потребностей стран.
MSC-East and country involvement could differ according to the availability of data (inputs for modelling and observations), modelling results from potential national projects, national skills and resources. Степень участия МСЦ-Восток и стран может быть различной в зависимости от наличия данных (исходные элементы для разработки моделей и наблюдения), результатов моделирования в рамках потенциальных национальных проектов, национального профессионального опыта и ресурсов.
In most countries under consideration national customs handbooks based on UNEP's manual and complemented by national regulations have been prepared and provided to customs. В большинстве рассматриваемых стран подготовлены и направлены в таможенные органы национальные руководства для таможен, составленные на основе Руководства ЮНЕП и дополненные информацией о национальных правилах.
It also worked to mainstream the gender and human rights dimensions of HIV/AIDS into national AIDS plans in several countries, in cooperation with other network and national partners. Помимо этого, в сотрудничестве с другими сетевыми и национальными партнерами Фонд проводил работу по обеспечению всестороннего учета гендерного и правозащитного аспекта борьбы с ВИЧ/СПИДом в национальных планах ряда стран в этой области.
They do not, however, stipulate a required length, which may vary according to particular national requirements and the national report preparation process. Что же касается конкретного объема, то он в них не оговаривается и может варьироваться в зависимости от конкретных потребностей стран и процедуры подготовки национального доклада.
Consideration of new and effective United Nations measures to enhance national capabilities to combat terrorism through supporting national efforts and strengthening international cooperation between States, particularly on criminal matters. Рассмотрение новых и эффективных мер Организации Объединенных Наций по наращиванию потенциала стран в области борьбы с терроризмом путем оказания странам поддержки в предпринимаемых ими усилиях и активизации международного сотрудничества между государствами, особенно по уголовным делам.
Several national experiences revealed that national courts have often played a positive role in ascertaining the limits of executive power with regard to emergency laws. Опыт некоторых стран показал, что национальные суды часто играют позитивную роль в утверждении рамок исполнительной власти в отношении чрезвычайных законов.
It is based on internationally agreed guidelines and represents the first data collection tool that allows national statistical offices to compare their national results with those of other countries. Он основан на международно согласованных руководящих принципах и представляет собой первый инструмент для сбора данных, позволяющий национальным статистическим управлениям сопоставлять собственные национальные результаты с показателями других стран.
Drafts of those countries' national reports served as the main working documents for the national workshops, which were facilitated/ moderated by the ESCWA secretariat. Проекты национальных докладов этих стран служили основными рабочими документами национальных практикумов, проводившихся при посредничестве секретариата ЭСКЗА.
Several countries also convened national meetings and/or set up national preparatory committees. В ряде стран были также проведены национальные совещания и/или созданы национальные подготовительные комитеты.
At the country level, the national government has the primary responsibility for coordinating, on the basis of national strategies and priorities, follow-up activities of conferences. На уровне стран национальное правительство несет основную ответственность за координацию на основе национальных стратегий и приоритетов последующей деятельности по итогам конференций.
The exercises have also helped to mobilize national attention to population and development issues and attract assistance from both national sources and the international donor community. Практика ОПРС также способствует привлечению внимания общественности стран к вопросам народонаселения и развития, а также мобилизации помощи из национальных источников и со стороны международного сообщества доноров.
Cooperation between national machineries and non-governmental organizations should be increased as well as among national machineries in different countries. Необходимо активизировать сотрудничество между национальными механизмами и неправительственными организациями, а также между национальными механизмами различных стран.
Indeed, only a few countries have legally recognized the existence of our Tribunal by adapting their national legislation and enabling their national courts to cooperate with us. Более того, лишь несколько стран юридически признали существование нашего Трибунала, внеся изменения в свое национальное законодательство и предоставив возможность своим национальным судам сотрудничать с нами.
Three years later, 78 countries have national plans to combat poverty or have included poverty reduction in broader national development plans. Спустя три года 78 стран располагают национальными планами по борьбе против нищеты или же предусмотрели сокращение нищеты в своих более комплексных национальных планах развития.
The ECE secretariat has now been informed by insurance experts, that national legislation in a number of Central and Eastern European countries did not allow national associations to become parties to an international insurance contract. Страховые эксперты проинформировали секретариат ЕЭК о том, что национальное законодательство в ряде центрально- и восточноевропейских стран не позволяет национальным объединениям быть сторонами международного договора страхования.
Candidates are expected to have an understanding of how their national economy functions, as well as how other national economies function. Слушатели должны узнать, как функционирует экономика их и других стран.
Global fund projects fit well with national priorities in most of the countries where they operate, according to country case studies and feedback from national stakeholders. Проекты глобальных фондов отвечают приоритетам большинства стран, в которых они осуществляются, о чем свидетельствуют данные страновых целевых исследований и отзывы национальных заинтересованных сторон.