Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
All national legislations and international juridical instruments needed adequate regulations for preventing corruption and returning property to the country of origin. Законодательство всех стран и международные правовые инструменты должны предусматривать необходимые меры по предотвращению коррупционной практики и по возвращению активов в страны происхождения.
The fight against corruption required a spirit of cooperation, since national efforts alone were insufficient. Борьба с коррупцией должна проходить в атмосфере сотрудничества, поскольку усилий только отдельных стран недостаточно.
Programmes at the country level had to derive from national ownership. Ответственность за реализацию программ на уровне стран ложится на плечи самих стран.
It supported national efforts, deployed through action plans, to reinforce a common commitment to the goals of the resolution. Швейцария поддерживает реализуемые через планы действий усилия стран, направленные на укрепление всеобщей решимости добиваться целей, о которых идет речь в резолюции.
Traffic accidents have a major economic impact on many families and thus on many national economies. Дорожно-транспортные происшествия оказывают весьма негативный экономический эффект на многие семьи и, следовательно, на экономическое положение многих стран.
Furthermore, the successful implementation of the national development programmes of many countries is directly linked to regional and international cooperation. Вместе с тем успешная реализация национальных программ различных стран непосредственно связана с региональным и международным сотрудничеством.
The CCA/UNDAF process should be aligned to national and regional priorities and development frameworks and initiatives to ensure effective participation and leadership by recipient Governments. Процесс осуществления ОСО/ЮНДАФ должен быть привязан к национальным и региональным приоритетам, а также основам в области развития и инициативам по обеспечению эффективного участия и руководства правительств стран - получателей помощи.
It was encouraging to note that a number of countries had already established multi-stakeholder national coordinating committees or focal points. Можно с удовлетворением отметить, что целый ряд стран уже создали национальные координационные комитеты или координационные центры в составе многочисленных заинтересованных сторон.
Development partners' promises that they would back developing countries' efforts to devise and execute national development strategies must be honoured. Обещания партнеров по развитию об оказании ими поддержки усилиям развивающихся стран с целью разработки и осуществления национальных стратегий развития должны быть выполнены.
Trade policies and development strategies must reflect country-specific national interests and potentials. Торговая политика и стратегии развития должны отражать специфические национальные интересы и возможности различных стран.
As at 19 October 2005,127 developing countries had submitted their initial national communications. По состоянию на 19 октября 2005 года свои первоначальные национальные сообщения представили 127 развивающихся стран.
Both meetings had been followed by a one-day national consultation with women's groups in the host countries. За двумя вышеупомянутыми встречами последовала однодневная национальная консультация с группами женщин из принимающих стран.
The provisions concerning border control in paragraph 20 would not compromise enactment of national legislation, which was essential to sovereignty. Положения пункта 20, касающиеся норм пограничного контроля, не будут сдерживать принятие национального законодательства, имеющего исключительно важное значение для суверенитета стран.
In some countries, United Nations procurement accounted for a significant percentage of gross national product. Объем осуществляемых в некоторых странах Организацией Объединенных Наций закупок составляет значительную долю валового национального продукта этих стран.
Just over a dozen countries have adopted national strategies or action plans to combat trafficking in human beings. Лишь чуть более десятка стран приняли национальные стратегии или планы действий по борьбе с незаконной торговлей людьми.
We have argued for the inclusion in the membership of the Commission of countries with national experience in peacebuilding. Мы выступаем за включение в состав Комиссии стран, которые имеют национальный опыт в области миростроительства.
The Group circulated the reports submitted by countries on national practices with regard to strengthening information security. Группа обобщила национальную практику стран, представленных в Группе, по укреплению информационной безопасности.
That is a strategy that Italy endorses wholeheartedly because it is a part of the promotion of national ownership on the part of developing countries. Италия целиком и полностью ободряет такую стратегию, так как это элемент содействия национальной самостоятельности развивающихся стран.
Some 60 parliamentarians from 30 countries attended, many of whom are members of specialized HIV/AIDS committees in their national parliaments. Около 60 парламентариев из 30 стран приняли в нем участие, причем многие из них входят в состав специальных комитетов по проблеме ВИЧ/СПИДа в своих национальных парламентах.
Relevant information intended to foster mutual understanding and recognition among and within nations has been disseminated widely in national academic circles. В академических кругах нашей страны обеспечивается широкое распространение соответствующей информации, нацеленной на укрепление взаимопонимания и взаимного признания внутри стран и между ними.
ESCWA contributed to improving national capacities in the production of valid, comparable and harmonized statistics as a means for policy formulation. ЭСКЗА содействовала укреплению потенциала стран в области подготовки надежных, сопоставимых и согласованных статистических данных, необходимых для выработки политики.
All of this leads to major obstacles when it comes to developing their national economies and ensuring a minimum standard of living for their population. Все это создает значительные препятствия для развития экономики этих стран и обеспечения минимального уровня жизни их населения.
It recommends improving aid volumes and aid effectiveness and increasing national ownership through better integration of external aid into macroeconomic and sectoral programmes. В ней рекомендуется увеличить объем помощи и повысить ее эффективность, а также поднять уровень самостоятельности стран за счет более эффективной интеграции внешней помощи в макроэкономические и секторальные программы.
Also, several countries are working to bring their national standards into line with the international financial reporting standards. Кроме того, несколько стран работают над задачей приведения их национальных стандартов в соответствие с международными стандартами финансовой отчетности.
Nevertheless, some countries have successfully included ageing in their national poverty reduction strategies. Тем не менее ряд стран успешно включили вопросы, касающиеся старения, в свои национальные стратегии в области сокращения масштабов нищеты.