Countries with national communication strategic plan for immunization |
Количество стран, имеющих национальный стратегический план агитационно-информационной деятельности в поддержку иммунизации |
The Hungarian Border Guards introduced enhanced control in case of citizens coming from countries of risk to national security. |
Пограничная службы Венгрии ввела усиленный контроль в отношении граждан, прибывающих из стран, которые представляют риск для национальной безопасности. |
Dealing with the regional implications of LRA activities lies within the area of national responsibility of the Governments in the region. |
Устранение региональных последствий деятельности ЛРА относится к сфере национальной ответственности правительств стран региона. |
It has also started to collect detailed metadata on the estimation procedures for individual national accounts to understand major departures from intercountry comparability. |
Оно также приступило к сбору подробных метаданных в отношении процедур расчета оценочных показателей для национальных счетов отдельных стран в целях выяснения основных причин межстрановой несопоставимости данных. |
Since its inception, the national statistical offices in 88 countries have appointed representatives to participate in it. |
С момента создания Группы представителей для участия в ее работе назначали национальные статистические управления 88 стран. |
Only a few countries have requested that FAO continue to send communications via FAO protocol offices or directly to national ministries. |
Лишь несколько стран просили ФАО по-прежнему направлять сообщения через ее сотрудников по протоколу или непосредственно национальным министерствам. |
The most important one is the national statistics of countries, usually originating from a census. |
Наиболее важным из них служит национальная статистика стран, которая обычно компилируется в ходе переписи. |
Delegates also mentioned the work undertaken by national institutions in their countries to tackle racism and racial discrimination. |
Делегаты также отметили работу, проводимую национальными учреждениями своих стран по вопросам борьбы с расизмом и расовой дискриминацией. |
An independent commission that could gather statistical data and analyse existing national legislations and measures should be established at the international level. |
Следует учредить на международном уровне независимую комиссию, которая собирала бы статистические данные и анализировала действующее национальное законодательство стран и принимаемые ими меры. |
In a number of countries, progress has been made in the elaboration of national strategies or programmes to combat situations of internal displacement. |
В ряде стран достигнут прогресс в деле разработки национальных стратегий или программ урегулирования ситуаций, связанных с внутренним перемещением. |
Various national experiences illustrated how different information systems are increasingly linked to each other. |
На примере ряда стран было показано, как различные информационные системы становятся все более взаимосвязанными. |
The study of the impact of economic globalization on national economies relies more and more on the use of micro-economic data. |
Для изучения влияния экономической глобализации на экономику стран все шире используются микроэкономические данные. |
According to the information provided through the national implementation reports, all 32 reporting Parties have designated competent authorities. |
По информации, содержащейся в докладах стран об осуществлении, все 32 Стороны, представляющие отчетность, назначили свои компетентные органы. |
The settlement of disputes between investors and States deserves special attention, and national capacities to negotiate development-friendly investment agreements need to be enhanced. |
Заслуживают особого внимания вопросы, касающиеся урегулирования споров между инвесторами и государствами, и необходимо укрепить возможности стран для участия в переговорах по разработке инвестиционных соглашений, благоприятствующих процессу развития. |
Numerous actors have contributed to those gains, including national Governments, civil society and people living with HIV. |
Вклад в достижение этих результатов внесли многие стороны, в том числе правительства стран, организации гражданского общества и лица, живущие с ВИЧ. |
Headquarters should provide more support and flexibility to UNCTs to respond to national requests and requirements. |
Штаб-квартирам следует оказывать СГООН более активную поддержку и предоставить им большую свободу действий для реагирования на просьбы и потребности конкретных стран. |
Most countries have opened up their markets to FDI and guarantee equal treatment of national and foreign capital. |
Большинство стран открыли свои рынки для ПИИ и гарантируют одинаковый режим для национального и иностранного капитала. |
Representatives of ASYCUDAWorld user countries presented their national activities in implementing the system. |
Представители стран - пользователей АСОТД-уорлд сообщили о деятельности по реализации системы в своих странах. |
Assessing national ICT policies and their impact is a current concern in most countries. |
Вопрос об оценке национальной политики в области ИКТ и ее воздействия в настоящее время представляет интерес для большинства стран. |
Firstly, lack of coherence set very serious limitations on the capacity of developing countries to initiate national policies that created growth. |
Во-первых, отсутствие надлежащей согласованности очень серьезно ограничивает способность развивающихся стран инициировать национальную политику, благоприятствующую росту. |
The execution of country-level activities will be by appropriate national lead agency with direct support from the implementing and partner agencies. |
Мероприятия на уровне стран будут выполняться соответствующей национальной ведущей организацией при прямой поддержке со стороны исполняющих агентств и агентств-партнеров. |
The primary benefits to countries will be enhanced national capacities for collecting, managing, analysing and disseminating environmental data and information for decision-making. |
Главные выгоды для стран будут заключаться в наращивании национального потенциала в области сбора, рационального использования, анализа и распространения экологических данных и информации для принятия решений. |
A special session on national accounts for CIS Countries was organised by the UNECE secretariat on 26 April. |
Секретариат ЕЭК ООН организовал 26 апреля специальное заседание по национальным счетам для стран СНГ. |
Many UNECE Governments have been actively working to open up and liberalize their national electricity markets, some for more than 20 years. |
В течение уже более 20 лет многие правительства стран ЕЭК ООН ведут активную работу по открытию и либерализации своих национальных рынков электроэнергии. |
The Aid for Trade initiative must support developing countries' national and regional strategies for exploiting the services economy. |
Инициатива "Помощь в интересах торговли" должна обеспечивать поддержку национальных и региональных стратегий развивающихся стран в отношении использования сферы услуг. |