Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Globalization of economic and financial activity has had dramatic consequences for national economies and for the resulting inter-State and multilateral efforts to manage it. Глобализация экономической и финансовой деятельности имеет серьезные последствия для экономики отдельных стран и для соответствующих усилий, предпринимаемых на межгосударственном и многостороннем уровнях для управления ею.
In other countries, such as Angola and Colombia, Governments have integrated the Guiding Principles into national policy and legislation. Правительства других стран, таких, как Ангола и Колумбия, включили Руководящие принципы в свою национальную политику и законодательство.
Governments in both developed and developing countries have taken legislative and regulatory action to strengthen national policy frameworks for sustainable development. Правительства как развитых, так и развивающихся стран принимают законодательные и регулятивные меры для укрепления рамок национальной политики в целях обеспечения устойчивого развития.
Most countries are ready to replicate these success stories at the national scale, and many have approached the United Nations for support. Большинство стран готовы внедрить этот успешный опыт на национальном уровне, и многие из них обратились к Организации Объединенных Наций за поддержкой.
Secondly, several African countries need to improve capacities for developing their respective national strategies as they strive to implement the Goals. Во-вторых, ряд африканских стран должны укрепить свой потенциал в области разработки соответствующих национальных стратегий в рамках их усилий по достижению этих Целей.
Standardized export control lists have already been drawn up, and the process of making national legislation uniform is currently under way. Уже завершена подготовка типовых перечней объектов экспортного контроля, продолжается процесс унификации законодательств этих стран. ОДКБ определяет свою роль в вопросах противодействия распространению оружия массового уничтожения в регионе с учетом военно-политического характера своей деятельности.
Information systems and national databases have been set up in several countries to evaluate and monitor the demand for and abuse of ATS. В ряде стран для оценки и мони-торинга спроса на САР и злоупотребления ими были созданы информационные системы и национальные базы данных.
With international support, more developing countries are developing strategic plans that place access to care at the heart of their national responses to HIV/AIDS. Опираясь на международную поддержку, растущее число развивающихся стран разрабатывает стратегические планы, в которых обеспечение доступа к медицинскому уходу занимает центральное место в национальных программах борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Several delegates provided overviews of their countries' national initiatives. Некоторые делегаты представили обзор национальных инициатив своих стран.
Evaluation functions in national Governments have also benefited from technical assistance in some countries. Оценочные функции национальных правительств также были укреплены в результате оказания технической помощи в ряде стран.
Delegations focused on their national experience with regard to marine scientific research, transfer of technology and capacity-building. Делегации рассказали об опыте своих стран в том, что касается морских научных исследований, передачи технологии и наращивания потенциала.
These include national Governments and regional organizations, as well as bilateral and multilateral donors. К их числу относятся правительства стран, региональные организации, а также двусторонние и многосторонние доноры.
Such discomfort is further increased by the ambivalence with which global governance institutions are viewed by national political leaders. Такой дискомфорт еще более усиливается из-за неоднозначного отношения политических лидеров стран к институтам глобального управления.
This instalment also includes airline claims for costs relating to evacuation operations conducted by claimants voluntarily, or by direction of their national governments. В этой партии также имеются претензии авиакомпаний в отношении расходов, связанных с операциями по эвакуации, проводившимися заявителями на добровольной основе или по распоряжению правительств их стран.
While globalization facilitated labour mobility across national borders, conflicts arose when developed countries attempted to restrict such movement. Несмотря на то, что глобализация содействует перемещению рабочей силы через национальные границы, при попытке развитых стран ограничить такое движение возникают конфликты.
Capacity-building assistance from the developed countries and the international community should be promoted so that developing countries could implement sustainable national strategies for human resources and science and technology. Необходимо расширение помощи развитых стран и международного сообщества в целях наращивания потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны могли осуществлять устойчивые национальные стратегии в области людских ресурсов, а также науки и техники.
Some delegations pointed out that a substantial portion of the world's oceans and seas fell under the national jurisdiction of the developing countries. Некоторые делегации указали, что значительная часть акваторий Мирового океана подпадает под национальную юрисдикцию развивающихся стран.
Globalization has facilitated the movement of skilled labour across national boundaries but has also resulted in further brain-drain from developing countries. Глобализация способствовала перемещению квалифицированных трудовых ресурсов через национальные границы, но при этом она привела также к дальнейшему оттоку интеллектуальных ресурсов из развивающихся стран.
Some discuss synergy between and among conventions and several indicate that their national coordinating bodies are responsible for all three conventions. Некоторые страны обсуждают вопрос синергизма между конвенциями, и несколько стран указывают на то, что их национальные координационные органы отвечают за осуществление всех трех конвенций.
Overall, some 30 developing countries benefited from a national seminar or an advisory mission from UNCTAD during the five-year period. За пятилетний период всего около 30 развивающихся стран получили помощь от ЮНКТАД в виде организации национального семинара или консультативной миссии.
This means that national seminars and advisory missions need to be tailored to meet their individual requirements. Это означает, что при планировании национальных семинаров и консультативных миссий следует ориентироваться на удовлетворение потребностей конкретных стран.
It is no wonder that many of the largest national and multi-national companies in the western world are keen supporters of these methods. Неудивительно, что многие из крупнейших национальных и многонациональных компаний западных стран активно пользуются этими методами.
We note the importance for all countries of consistency between national trade policies and the multilateral trade agreements. Мы отмечаем важное значение для всех стран соответствия национальной торговой политики и многосторонних торговых соглашений.
This is particularly important in the case of developing countries that do not have a national airline. Это имеет особенно важное значение для развивающихся стран, которые не имеют собственной национальной авиакомпании.
In particular he mentioned the regional and national seminars held in Libreville, Gabon, for the UDEAC/CEMAC countries. В частности, он отметил региональный и национальный семинары, проведенные в Либревиле (Габон), для стран ТЭСЦА/ЭВСЦА.