Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Very few Governments in the region have established national committees for human rights education. Правительства очень небольшого числа стран в регионе учредили национальные комитеты для просвещения по правам человека.
Fewer than one third of the Governments which responded have national committees for human rights education. Национальные комитеты по вопросам просвещения в области прав человека имеются менее чем у трети из ответивших стран.
Within its own zone of national jurisdiction, the United States prohibited unauthorized fishing by fishing vessels from foreign countries. В рамках собственно своей зоны национальной юрисдикции Соединенные Штаты запрещают неразрешенный промысел рыболовными судами других стран.
Since last year, an additional 12 countries have adopted DevInfo, bringing the total number of users to 92 national statistics organizations. С прошлого года еще 12 стран внедрили DevInfo, после чего общее количество пользователей среди национальных статистических организаций достигло 92.
The process should be inclusive of all national stakeholders, thereby contributing to restoring the confidence of the population in a country emerging from conflict. Этот процесс должен включать всех национальных участников, содействуя тем самым восстановлению доверия населения стран, переживших недавно конфликт.
The national legislation of certain countries requires the name and address to be explicitly indicated. Национальное законодательство ряда стран требует четкого указания наименования и адреса.
In a number of countries where there was no UNIDO representative, the organization established national focal points. В ряде стран, в которых отсутствует представитель ЮНИДО, организация создала национальные координационные центры.
Several countries are still drafting national plans of action. Ряд стран по-прежнему занимаются разработкой национальных планов действий.
A further difficulty is that some countries do not have access to the tools required to produce national or sub-national socio-economic scenarios. Еще одна проблема состоит в том, что ряд стран не имеют доступа к инструментам, необходимым для разработки национальных или субнациональных социально-экономических сценариев.
The Office would fund the participation of key national officials and representatives from regional groups. УКГД профинансирует участие основных занимающихся этими вопросами должностных лиц из различных стран, а также представителей региональных групп.
Its celebration could rally renewed national commitment to the UNCCD and promote the sharing of experience and expertise. Его проведение может содействовать подтверждению приверженности стран принципам КБОООН и обмену опытом и знаниями.
Several countries, including Malaysia and Thailand, are preparing comprehensive national strategies on space technology development and applications. Несколько стран, включая Малайзию и Таиланд, разрабатывают всеобъемлющие национальные стратегии по разработке и применению космической техники.
Institutionally, several countries have taken the necessary action to enhance national coordinating mechanisms on space technology development and applications. Что касается институциональной структуры, то несколько стран приняли необходимые меры для укрепления национальных координационных механизмов по вопросам развития и применения космической техники.
Likewise, the financing options described in this paper are indicative of the many opportunities and constraints that countries typically encounter in implementing national action programmes. По аналогии с этим описываемые в настоящем документе варианты финансирования дают представление о тех многочисленных возможностях и трудностях, которые, как правило, возникают у стран в процессе осуществления национальных программ действий.
By identifying weaknesses in national economies and policies, it can forewarn individual Governments of impending economic difficulties and financial crises. Благодаря выявлению слабых мест в национальной экономике и политике оно позволяет предупредить правительства отдельных стран о грозящих им экономических трудностях и финансовых кризисах.
It reflected the international community's commitment to eradicate major threats to the economic and social development, national security and social stability of all countries. Этот факт отражает приверженность международного сообщества устранению серьезных угроз экономическому и социальному развитию, национальной безопасности и социальной стабильности всех стран.
With the assistance of UNICEF and other organizations and countries, Viet Nam had successfully implemented several national programmes of action for children. При помощи ЮНИСЕФ и других организаций и стран Вьетнам успешно осуществил ряд национальных программ действий в интересах детей.
One measure of success is the significant increase in the number of countries allocating their national funds for contraceptive purchases. Об успехе в данной области можно судить по значительному увеличению числа стран, выделяющих из национальных фондов средства на приобретение противозачаточных средств.
Very few countries use financial resources from the national budget directly for NAP implementation. Лишь весьма незначительное число стран используют ресурсы национального бюджета непосредственно для осуществления НПД.
One country reports on national system of land-use monitoring, which provides timely information to the land cadastre. Одна из стран сообщает о национальной системе мониторинга землепользования, которая дает оперативную информацию в земельный кадастр.
Even so, one country underlines its readiness to deliver products produced on the basis of national research and development to other countries. Но при этом одна из стран выразила готовность передавать результаты своих научных исследований и разработок другим странам.
Consequently, the acquisition and protection of energy supplies is now of strategic importance in national policies. Соответственно, приобретение и защита источников энергии становится в настоящее время стратегически важным вопросом национальной политики многих стран.
The extent to which countries are able to provide such information depends heavily on the availability of basic data collected through the national statistical system. Степень готовности стран представлять необходимую информацию зависит в основном от наличия базовых данных, собираемых с помощью национальных статистических систем.
Only a few countries reported the involvement of women, noting their low participation, despite the absence of national and local institutional barriers. В докладах лишь некоторых стран сообщается об участии женщин и указывается, что его уровень является низким, несмотря на отсутствие национальных и местных институциональных барьеров.
Most of reporting countries have already established an NCB with the aim of coordinating all interested national institutions. Большинство представивших доклады стран уже создали НКО с целью координации деятельности всех заинтересованных национальных учреждений.