Several countries have begun to integrate these indicators into their national systems. |
Несколько стран приступили к внедрению этих показателей в рамках своих национальных систем. |
The principle of national ownership and simplification and harmonization of cooperation around a single nationally led development process is well established. |
Принцип национальной ответственности и упрощения и согласования процедур сотрудничества в контексте единого обеспечиваемого под руководством самих стран процесса развития вполне сложился. |
It also requires the long-term active involvement of the countries concerned in a spirit of national ownership. |
Это также требует долгосрочной активной приверженности соответствующих стран в духе национальной ответственности. |
We believe that sustainable peace can only be built with the active participation of the national authorities of the countries involved. |
Мы считаем, что устойчивый мир может быть построен только при активном участии национальных властей соответствующих стран. |
a) Report on national country preparations |
а) Доклад о ходе подготовки на уровне стран |
Cameroon was one of the pilot beneficiary countries of a project designed to strengthen national household resource management programmes. |
Камерун стал одной из первых стран, охваченных экспериментальным проектом по укреплению национальных программ управления ресурсами домашних хозяйств. |
Croatia supports the Agency's activities in the area of strengthening national capacities in order to prevent proliferation and increase nuclear security. |
Хорватия поддерживает мероприятия МАГАТЭ в области усиления потенциала отдельных стран в целях профилактики распространения и укрепления ядерной безопасности. |
The needs and resources of individual countries will differ; this must be reflected in the prioritization of national information items and indicators. |
Потребности и ресурсы отдельных стран будут различаться; это должно быть отражено в приоритизации национальных информационных компонентов и показателей. |
The struggle against HIV/AIDS is a national struggle for all affected countries around the world. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом является национальной борьбой для всех затронутых им стран во всем мире. |
A number of countries established or upgraded their national capacities for weapons collection, management, control and destruction. |
Ряд стран создали или укрепили свои национальные структуры сбора, управления, контроля и уничтожения оружия. |
Information was exchanged on national initiatives and programmes of developing countries to test and to develop hydrogen energy technologies. |
Состоялся обмен информацией о национальных инициативах и программах развивающихся стран в области испытания и освоения технологий использования энергии водорода. |
Especially in the Scandinavian countries the forest sector is also an important element of national economies. |
В Скандинавии, например, лесной сектор также представляет собой важную составляющую народного хозяйства этих стран. |
The oil price projections for revenue estimation were very conservative in the national budgets of the GCC countries. |
В национальных бюджетах стран ССЗ прогнозы в отношении получения доходов от цен на нефть были весьма консервативными. |
Certain national legislations have incorporated these instruments into their provisions on evidence. |
В национальном законодательстве некоторых стран эти способы включены в положения, касающиеся доказывания. |
The first priority in respect of migration in Asia must be the reform of national immigration policies. |
Первоочередной задачей в связи с явлением миграции в Азии должно быть реформирование иммиграционной политики стран. |
The discussion in the Council reaffirmed the crucial importance of national ownership in the design, implementation and sustaining of peacebuilding activities. |
Прения в Совете Безопасности подтвердили ключевую важность ответственности стран в ходе разработки, осуществления и поддержания деятельности по миростроительству. |
The priorities set in the post-conflict recovery phase should be established by the national Governments under consideration. |
Приоритеты этапа постконфликтного восстановления должны устанавливаться правительствами рассматриваемых Комиссией стран. |
Presentations by national experts are expected to provide insight into experience in exporting and importing construction services. |
Ожидается, что эксперты от стран выступят с докладами, в которых охарактеризуют конкретный опыт в области экспорта и импорта строительных услуг. |
Several indigenous representatives called for the adoption of national legislation and policies which fully respected the provisions of international human rights treaties. |
Некоторые представители коренных народов призвали принять на уровне стран законодательство и стратегии, направленные на соблюдение в полном объеме положений международных договоров в области прав человека. |
However, several countries also mentioned groups of goods which were of special importance for their national economies. |
Однако несколько стран упомянули также о группах грузов, которые имеют особое значение для их национальной экономики. |
A number of countries have established national mechanisms in order to provide protection to migrants in their territory. |
В ряде стран созданы национальные механизмы по обеспечению защиты мигрантов на их территории. |
Enhancing national capacities of developing countries through technical assistance as key to support of their domestic resource mobilization efforts. |
Укрепление национального потенциала развивающихся стран за счет технической помощи, что является одним из условий успеха их национальных усилий по мобилизации ресурсов. |
The effectiveness of regional stock markets compared to national markets in attracting portfolio investment from developed countries. |
Эффективность региональных фондовых рынков в сравнении с национальными рынками в части привлечения портфельных инвестиций из развитых стран. |
It was stressed that the preparation of national reports is a burden for less developed countries. |
Было особо отмечено, что подготовка национальных докладов является бременем для наименее развитых стран. |
It was recommended that national monitoring of nationally owned strategies be encouraged. |
Было рекомендовано поощрять национальный контроль за осуществлением стратегий, разработанных по инициативе самих стран. |