Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
(umbrella organization of national forest owner organizations in the European Union) (организация, объединяющая национальные организации лесовладельцев стран Европейского союза)
According to this agreement, the Geneva secretariat will coordinate and support European countries in the compilation of their national reports to global FRA 2005. В соответствии с этим соглашением секретариат в Женеве будет координировать и поддерживать работу европейских стран, связанную с подготовкой их национальных сообщений для глобальной ОЛР2005.
Financing is a crucial element for the new context for social development, and for the concerted national and international efforts to reverse present inequalities within and between countries. В новых условиях финансирование является решающим элементом социального развития и имеет важнейшее значение для согласованных национальных и международных усилий по преодолению существующего неравенства внутри стран и между странами.
In addition, democratic processes in some countries have given rise to the formation of national consultative groups, which usually operate on a voluntary basis. Кроме того, демократические процессы в ряде стран способствовали созданию национальных консультативных групп, работающих, как правило, на добровольной основе.
In some countries, national renewable energy programmes are comprehensive and support the development of a mix of energy sources. В ряде стран национальные программы использования возобновляемых источников энергии носят комплексный характер и направлены на освоение комплекса источников энергии.
Members of the Governing Council may have recourse to their own national experts, to review and provide questions on the reports submitted by the panels of Commissioners. Для анализа докладов, представляемых группами уполномоченных, и подготовки вопросов по ним члены Совета управляющих могут задействовать национальных экспертов своих стран.
Over 100 participants representing about 30 African Governments, United Nations agencies and programmes, national institutions and civil society organizations, along with African judges and parliamentarians, attended. В его работе приняло участие более 100 представителей от около 30 африканских правительств, учреждений и программ Организации Объединенных Наций, национальных институтов и организаций гражданского общества наряду с судьями и парламентариями из стран Африки.
Several countries reported new gender policies and national plans of action or revision of existing policies, reflecting all or some MDGs. Несколько стран сообщило о новом гендерном курсе и национальных планах действий или о пересмотре нынешнего курса с учетом всех или некоторых ЦРДТ.
Several countries proposed the establishment of concrete goals and targets or benchmarks for the increase of women's participation at the local, national, regional and international levels. Ряд стран предлагают определить конкретные цели и показатели или индикаторы для расширения представленности женщин на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
While coherence between national economic policies and international economic processes was essential, coherence must also be achieved in the development prescriptions of international institutions. При всей необходимости согласованности экономической политики стран и международных экономических процессов, согласованность должна достигаться и в рецептах развития, предлагаемых международными институтами.
The maximum national decrease in PAH emissions was 90%, while the maximum increase was 40%. Максимальные сокращения выбросов ПАУ среди стран составило 90%, а максимальное увеличение - 40%.
The study makes no claim to study the diversity of national criminal justice systems or to show how each system generates or accentuates all forms of discrimination. Исследование не направлено на изучение систем уголовного правосудия различных стран и на определение того, каким образом в каждой системе генерируются или усиливаются какие бы то ни было формы дискриминации.
The commissions will submit the conclusions of the meetings and individual national reports to the Commission for Social Development in 2008; В 2008 году комиссии представят результаты этих совещаний вместе с докладами отдельных стран на рассмотрение Комиссии социального развития.
2004 witnessed greater country coverage and scaling-up of national action on HIV/AIDS across all regions, with the largest concentration of responses in Africa, where the pandemic is most advanced. В 2004 году наблюдалось увеличение числа охваченных стран и активизация усилий самих стран по борьбе с ВИЧ/СПИДом во всех регионах, при этом наибольшая активность наблюдалась в Африке, где пандемия достигла наибольших масштабов.
The issue of national ownership and sustainability of activities from the very outset has not been a principal driving force or a key objective. Вопрос заинтересованности стран и устойчивости мероприятий на самом раннем этапе не был основной движущей силой или главной задачей.
A number of countries supported the introduction or wider application of quota systems and affirmative action programmes, accompanied by public awareness campaigns at the national and international levels. Ряд стран поддерживают предложения о введении и более широком применении системы квот и программ позитивных действий, а также кампаний информирования общественности на национальном и международном уровнях.
Such regulations would enhance the security of patients by making them aware of national requirements in the countries that they intended to visit. Такие нормативные документы будут способствовать повышению степени защищенности больных в результате обеспечения их осведомленности о национальных требованиях стран, которые они намереваются посетить.
Delegates may wish to investigate potential opportunities for harnessing national development funds for the implementation of those projects that target in particular the transition countries of the region. Делегаты, возможно, пожелают изучить потенциальные возможности задействования средств национальных фондов развития для реализации проектов, предназначенных, в частности, для стран региона с переходной экономикой.
With a special eye on Russian and EECCA experience, participants reflected on and shared national experiences in applying strategies to improve implementation of sustainable urban travel policies. Опираясь, в основном, на опыт Российской Федерации и стран ВЕКЦА, участники совещания провели обмен национальным опытом в области применения стратегий, направленных на обеспечение более эффективного осуществления политики устойчивого развития городского транспорта, и обсудили связанные с этой деятельностью вопросы.
Launching events of completed second EPRs will be undertaken at the request of reviewed countries once the translations into the national language are finished. По просьбе стран, в которых проводились обзоры, после завершения перевода на национальные языки будут проведены мероприятия по осуществлению рекомендаций, содержащихся в завершенных вторых докладах по ОРЭД.
A few noted that the Convention's provisions had precedence over national laws (Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan). Несколько стран отметили, что положения Конвенции имеют преимущественную силу над национальными законами (Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан).
Of the four Parties to the Convention from SEE, only Bulgaria and the former Yugoslav Republic of Macedonia submitted national implementation reports. Из четырех стран региона ЮВЕ, являющихся Сторонами Конвенции, свои национальные доклады об осуществлении представили только Болгария и бывшая югославская Республика Македония.
Reports from EECCA, particularly from those countries where implementation is more advanced, noted that national laws and MEAs were as a rule published and publicly accessible. В докладах стран ВЕКЦА, прежде всего тех стран, которые добились наибольших успехов в процессе осуществления, отмечается, что национальные законы и МПОС, как правило, публикуются и являются доступными для общественности.
Legislative provisions on article 6, paragraph 8, were mentioned in few national reports (e.g. France, Italy, Norway). В национальных докладах нескольких стран (например, Италии, Норвегии и Франции) были упомянуты законодательные положения, касающиеся пункта 8 статьи 6.
We welcome the initiatives of those countries that have prepared and adopted national profiles, strategies and action plans to assess and strengthen their capacities related to the Convention. Мы приветствуем инициативы тех стран, которые подготовили национальные обзорные материалы, стратегии и планы действий для оценки и укрепления своего потенциала, относящегося к Конвенции.