Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
It also provided human and technical support to NEPAD and the regional economic communities, as well as to river basin organizations and national Governments. Кроме того, оказывается кадровая и техническая поддержка НЕПАД и региональным экономическим сообществам, а также организациям бассейнов рек и правительствам стран.
So far, four national governments (Democratic Republic of Congo, Ecuador, Ethiopia and Mali) have requested UNDP support in this particular area. По состоянию на нынешний момент, с просьбой к ПРООН об оказании помощи в этой конкретной области обратились правительства четырех стран (Демократическая Республика Конго, Эквадор, Эфиопия и Мали).
One speaker highlighted the importance of developing national capabilities in order to target proceeds of crime and develop effective legislation to that effect. Один из выступавших подчеркнул важное значение развития потенциала стран в целях противодействия доходам от преступлений и разработки эффективного законодательства в этом отношении.
Speakers also discussed national experiences with regard to offenders collaborating with prosecution services, including on challenges faced in this regard. Выступавшие также обсудили опыт стран в обращении с правонарушителями, которые сотрудничают с прокурорскими службами, в том числе опыт, касающийся устранения трудностей, с которыми страны сталкиваются в этом отношении.
It contains recommendations for consideration by national governments and the international community, with a view to encouraging and expanding further development and adoption of these ICT assets. В нем содержатся рекомендации, адресованные правительствам стран и международному сообществу, которые ставят цель поощрения и расширения дальнейшего наращивания и внедрения этих достижений ИКТ.
Through these three UNDP-supported initiatives, more than 250 technical staff drawn from the region have already been embedded in government ministries at the national and state levels. Посредством этих трех инициатив, пользующихся поддержкой ПРООН, более 250 технических специалистов из стран региона уже прикомандированы к правительственным министерствам на национальном уровне и уровне штатов.
Irrespective of different country contexts, national aid policies should reflect agreed sustainable development priorities from all sectors Независимо от конкретных условий различных стран национальная политика в вопросах помощи должна отражать согласованные приоритеты устойчивого развития во всех секторах
Sustainable development must be mainstreamed in aid policies of programme countries and strategic plans of providers without undermining national ownership and leadership or adding new conditionalities. Необходимо обеспечить учет задач устойчивого развития в касающейся вопросов помощи политике стран осуществления программ и в стратегических планах субъектов, предоставляющих помощь, без ущерба для принципов национальной ответственности и ведущей роли стран-получателей и без установления новых условий.
In early 2012, a new United Nations Development Account project had been initiated in four African countries to strengthen national capacities for implementation of the Convention. В начале 2012 года в четырех африканских странах началось осуществление нового проекта "Счет развития Организации Объединенных Наций" с целью укрепления национального потенциала этих стран, необходимого для осуществления Конвенции.
Speakers outlined the national strategies of their countries in combating transnational organized crime and underlined the need to ensure inter-agency coordination in the development and implementation of such strategies. Выступавшие кратко представили национальные стратегии своих стран в области борьбы с транснациональной организованной преступностью и подчеркнули необходимость обеспечения межучрежденческой координации в деле разработки и осуществления таких стратегий.
One mechanism being used to expand national engagement is to contract professionals from programme countries to support evaluations, either within their own country or beyond - regionally and internationally. В качестве одного из механизмов расширения национального участия используется практика привлечения на подрядной основе специалистов из стран осуществления программ для оказания поддержки в проведении оценок, либо в их собственной стране или в других странах того же или других регионов.
The teams that undertook the ADRs for Costa Rica, Djibouti and Nepal each included three national consultants, as well as team members from other programme countries. В состав каждой группы, которые проводили ОРР в Джибути, Коста-Рике и Непале, входили по три национальных консультанта, а также члены группы из других стран осуществления программ.
Third, UNDP's presence should be based on differentiated development needs of countries in order to ensure efficient and effective response to national development priorities. В-третьих, присутствие ПРООН должно базироваться на дифференцированном подходе к потребностям стран в области развития, чтобы обеспечить эффективное и действенное реагирование с учетом национальных приоритетов в области развития.
While four out of five national HIV strategies expressly address women and girls, only 46 per cent have dedicated budgets for such activities. Несмотря на то что четыре из пяти национальных стратегий по борьбе с ВИЧ непосредственно касаются женщин и девочек, только 46 процентов стран имеют специально сформированные бюджеты на осуществление этой деятельности.
During 2011, 16 additional countries utilized the tool, shaping related national plans, strengthening partnerships and coordination mechanisms, and integrating services. В течение 2011 года еще 16 стран использовали этот механизм для разработки национальных планов, укрепления механизмов партнерства и координации действий и интеграции услуг.
In 14 of these countries, UNDP handed over its role to a national entity, reflecting achievements in capacity development. В 14 из этих стран ПРООН передала полномочия первичного получателя национальным структурам, что свидетельствует об успехах, достигнутых в области развития потенциала.
Number of countries that have integrated environmental and climate change considerations into national or subnational development plans and programmes Число стран, включивших вопросы изменения окружающей среды и климата в национальные и субнациональные планы и программы развития
Eighty-five of those countries integrated environmental and climate change considerations into national or subnational development plans and programmes; 41 of them demonstrated that outcomes were being reached. Восемьдесят пять из этих стран включили вопросы окружающей среды и изменения климата в национальные и субнациональные планы и программы; 41 из них добилась продвижения по пути решения поставленных задач.
In that regard, UNOPS was urged to extend the scope of its activities that help to build national capacities and countries' abilities to bring their own resources into play. В этом отношении ЮНОПС было рекомендовано расширить масштаб деятельности, способствующей созданию национального потенциала и увеличению возможностей стран задействовать свои собственные ресурсы.
UNDP is supportive of programme country governments that express increased interest in using direct budget support mechanisms as one of their preferred means to coordinate, manage and monitor development finance directly through national budgets. ПРООН поддерживает позицию стран осуществления программ, которые проявляют все больший интерес к использованию механизмов прямой бюджетной поддержки как одного из предпочтительных способов координации, управления и контроля финансирования развития непосредственно через национальные бюджеты.
It also provides recommendations on best practices for implementing current international standards on informal sector and informal employment by presenting alternative measurement methodologies, as well as examples based on national experiences. В нем также содержатся рекомендации относительно оптимальных практических методов внедрения действующих международных стандартов, касающихся неорганизованного сектора и неформальной занятости, основанные на альтернативных методологиях статистического измерения и примерах из опыта стран.
As a result, it is critical that Governments engage youth so that dialogue can begin and violence on the streets of national capitals can be prevented. Поэтому крайне важно, чтобы правительства привлекали молодых людей к диалогу, предотвращая тем самым насилие на улицах столиц своих стран.
Furthermore, the majority of developed countries and economies in the Commonwealth of Independent States had reported national accounts data according to the 1993 SNA methodology. Более того данные национальных счетов в соответствии с методологией СНС 1993 года представляют большинство развитых стран и страны Содружества Независимых Государств.
In assessing the minimum required data set, the Working Group should ensure that priority is given to those SNA components that are most relevant to the national policy requirements of most countries. При оценке минимально необходимого множества данных Рабочей группе следует обеспечить, чтобы первоочередное внимание уделялось тем компонентам СНС, которые являются наиболее актуальными для национальных стратегических потребностей большинства стран.
These countries reflect the range of knowledge and experience relevant to the development and production of national accounts in both developed and developing countries within various regions. Эксперты этих стран располагают обширными теоретическими и практическими познаниями о разработке и составлении национальных счетов в развитых и развивающихся странах в различных регионах.