Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
It has therefore been rightly argued that national and international criminal groups threaten the security of nations around the world. Поэтому можно с полным основанием говорить о том, что национальные и международные преступные группы угрожают безопасности стран во всем мире.
The report notes that the effects of international migration on the national economies of countries of origin are complex and difficult to measure. В докладе отмечается, что влияние международной миграции на национальную экономику стран происхождения носит комплексный характер и с трудом поддается оценке.
In 2008, seven countries made available data on fistula through national demographic health surveys reports. В 2008 году семь стран представили национальные доклады о демографических медико-санитарных обследованиях, в которых содержались данные по проблеме фистулы.
Currently, more than 28 countries have integrated the issue of obstetric fistula into national health-care policies and programmes. В настоящее время более 28 стран включили проблему акушерской фистулы в национальные стратегии и программы охраны здоровья.
Several countries have embarked on the preparation of national or sectoral codes of ethics for tourism. Несколько стран приступили к подготовке общенациональных или секторальных этических кодексов для туризма.
The Working Party is requested to invite national statistical correspondents to submit their country's JFSQ by 15 May 2009. Рабочей группе рекомендуется предложить национальным статистическим корреспондентам представить ответы своих стран на СВЛС к 15 мая 2009 года.
The secretariat invited the Board members to make sure that the national associations of their countries would respond to the survey. Секретариат предложил членам Совета обеспечить представление ответов на вопросник со стороны национальных объединений своих стран.
During the biennium 2010-2011, advisory services were undertaken in several countries to support formulation of national strategies. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов ряду стран были предоставлены консультационные услуги по вопросам разработки национальных стратегий.
C. Strengthening national capacities of conflict-affected countries to manage water scarcity and droughts Укрепление национального потенциала стран, затронутых конфликтами, в области преодоления последствий дефицита водных ресурсов и засухи
A number of countries have taken steps to address this problem with the adoption of national legislation and regulations. Ряд стран предприняли меры для решения этой проблемы посредством принятия национального законодательства и постановлений.
A number of low- and middle-income countries have taken successful measures to build their national social protection floor. Ряд стран с низким и средним доходом приняли эффективные меры по созданию национального минимального уровня социальной защиты.
UNFPA has provided support to Governments in carrying out national emergency obstetric and newborn care needs assessments in over 20 countries. ЮНФПА оказал поддержку правительствам более 20 стран в проведении на национальном уровне оценки потребностей, связанных с родовспоможением и уходом за новорожденными.
Food sovereignty and regulation in food prices should be among the national priorities of all. Продовольственный суверенитет и регулирование цен на продовольствие должны стать национальными приоритетами всех стран.
Country priorities will focus on developing national programmes in Ethiopia and Somalia, as well as reinforcing criminal justice in Kenya. Приоритетами для стран станет разработка национальных программ в Эфиопии и Сомали, а также укрепление системы уголовного правосудия в Кении.
By the end of 2009, only 27 countries had introduced an HPV vaccine in their national immunization schedules. К концу 2009 года вакцинацию от вируса папилломы человека включили в свои национальные графики иммунизации лишь 27 стран.
The IWT importance varies significantly both between and within countries, revealing the strong influence of national and regional transport policies and economic and geographical factors. Роль ВВТ значительно варьируется как в разных странах, так и внутри стран, что свидетельствует о сильном влиянии национальной и региональной транспортной политики, а также экономических и географических факторов.
Besides putting in place a supportive national policy framework they need to be assisted in building productive capacities by their development partners. Помимо обеспечения создания поддерживающих национальных политических рамок, партнеры по развитию наименее развитых стран должны помочь им в сфере наращивания такого производственного потенциала.
In other words, national trade facilitation programmes in many developing countries have inherently focused on facilitating imports from and exports to developed countries. Другими словами, национальные программы по упрощению торговых процедур во многих развивающихся странах по своей сути направлены на содействие импорту из развитых стран и экспорту в эти страны.
Evaluations from several countries recognize UNDP's role in supporting capacity development for national partners and institutions to respond to HIV. Оценка, полученная из нескольких стран, признает роль ПРООН в оказании поддержки развитию потенциала национальных партнеров и учреждений по борьбе с ВИЧ.
In 2010 UNDP supported a number of countries in preparing MDG-based national poverty reduction and development strategies and plans. В 2010 году ПРООН оказала поддержку ряду стран в подготовке на основе ЦРТ национальных стратегий и планов в области развития и сокращения масштабов нищеты.
These new programmes complement existing UNCDF national sector programmes, and bring additional resources to the least developed countries. Такие новые программы дополняют существующие программы ФКРООН для национального сектора и обеспечивают дополнительные ресурсы для наименее развитых стран.
In 12 of these countries, the principal recipient role was handed over to a national entity, reflecting achievements in capacity development. В 12 из этих стран функция основного получателя средств была передана национальным органам, что отражает прогресс в наращивании их потенциала.
In addition, the heavy dependence of many countries on external support potentially places national responses in jeopardy. Кроме того, сильная зависимость многих стран от внешней поддержки может поставить под угрозу принятие мер реагирования на национальном уровне.
The national and regional averages on progress towards the Millennium Development Goals mask considerable disparities between countries and within countries. Средние показатели достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и региональном уровнях затушевывают значительный разрыв между странами и внутри стран.
All work within the United Nations system should respond to the national needs and priorities of countries. Вся деятельность в рамках системы Организации Объединенных Наций должна соответствовать национальным потребностям и приоритетам различных стран.