Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
During 2012, the Network of Women Parliamentarians implemented training, involving national parliamentarians and representatives of the Community of Portuguese-speaking countries. В 2012 году Сеть женщин-парламентариев провела учебные занятия при участии национальных членов парламента и представителей португалоговорящих стран.
In that regard, many speakers mentioned the need to systematically gather and standardize information on national legislation in order to fully understand countries' needs and priorities. В этой связи многие выступавшие указали на необходимость систематического проведения сбора и стандартизации информации о внутреннем законодательстве, с тем чтобы можно было в полной мере оценить потребности и приоритеты стран.
This work also helped ensure that country experience informed global policy as UNDP support to national partners and programmes drew on cross-regional best practices and global and regional policy guidance. Эта деятельность также способствовала использованию опыта стран для выработки глобальной политики, поскольку поддержка, оказываемая ПРООН национальным партнерам и программам, строилась на межрегиональном обмене оптимальной практикой и опиралась на глобальные и региональные руководящие принципы.
Sixteen countries received policy support to assess governance reforms and 112 countries were able to strengthen national capacities to fight corruption in 2009. В 2009 году 16 стран получили политическую поддержку для проведения оценки реформ управления, а 112 стран - возможность укрепить национальный потенциал для борьбы с коррупцией.
Third country nationals are covered by medical insurance which is a pre-requisite for any employer applying for a permit who wants to employ a third country national. Граждане третьих стран покрываются медицинской страховкой, оформление которой является обязательным условием для любого нанимателя, желающего привлечь гражданина третьей страны и подающего на это заявку.
Country visits also offer an opportunity for the Working Group to clarify what the Guiding Principles mean in actual practice, using a concrete national context. Посещение стран предоставляет также Рабочей группе возможность уточнить, что означают Руководящие принципы непосредственно на практике в конкретном национальном контексте.
like last summer, we won the competition to design a Nordic national bank. Прошлым летом мы выиграли конкурс на проектирование центрального банка одной из скандинавских стран.
We support the new approach adopted by the Department of Nuclear Energy of IAEA in organizing working meetings with national delegations from INPRO participating States. Поддерживаем новый подход Департамента ядерной энергии МАГАТЭ в деле организации рабочих встреч с национальными командами стран - участниц ИНПРО.
We will be pleased to accept foreign students and experts for training and retraining for the national nuclear energy programmes of IAEA member States. Будем рады принять иностранных студентов и специалистов для подготовки и переподготовки кадров для национальных ядерно-энергетических программ стран - участниц МАГАТЭ.
It is expected that the number of countries expressing interest in developing national mechanisms to support building an information society and a knowledge-based economy will increase from three in 2008-2009 to six in 2010-2011. Предполагается, что число стран, которые проявят интерес к созданию национальных механизмов по поддержке создания информационного общества и экономике, основанной на знаниях, увеличится с трех в 2008 - 2009 годах до шести в 2010 - 2011 годах.
[Promote] transparent forest governance structures and accessible support mechanisms, taking into account national legislation and sovereignty; с) [поощряют] прозрачные структуры руководства лесным хозяйством и доступные механизмы поддержки с учетом законодательства и суверенитета стран;
In most instances, national constitutions contain extensive safeguards to ensure that human rights apply uniformly to all citizens, as in the case of Switzerland. В большинстве случаев в конституциях стран содержатся широкие гарантии обеспечения того, чтобы права человека в равной мере соблюдались в отношении всех граждан, как, например, в Швейцарии.
The exhibit, conceived as a unique opportunity to envision national histories in a global context, addresses disputed narratives, confronts items and collections and revives shared memories. На выставке, задуманной в качестве уникальной возможности взглянуть на историю отдельных стран в глобальном контексте, представлены спорные повествования, демонстрируются предметы и коллекции и обсуждаются моменты общей для многих народов истории.
It has also developed management information software that has been used by national authorities in the region to collect, analyse and publish data on arms exports. Он также разработал компьютерную программу управления информацией, которая используется национальными властями стран этого региона для сбора, анализа и публикации данных в области экспорта вооружений.
Sound national regulations and institutional frameworks adapted to individual countries' conditions and capacities, and international regulatory cooperation, are essential in preventing future crisis. В деле предотвращения будущих кризисов важную роль играют научно обоснованные национальные системы регулирования и институциальные рамки, адаптированные к условиям и возможностям отдельных стран, а также международное сотрудничество в области регулирования.
(a) Strengthened national ownership and responsiveness to country-driven demands. а) укрепления национальной ответственности и реагирования на исходящие от стран запросы.
Ms. Molnar informed the Working Party about the growing interest of various countries in how to assess national logistics competitiveness on a global scale. Г-жа Мольнар проинформировала Рабочую группу о растущем интересе различных стран к изучению методов оценки конкурентоспособности их национальных логистических систем в глобальных масштабах.
The number of programme countries in which national development plans include targets for scaling up improved family and community care practices rose from 40 in 2005 to 63 in 2007. Число стран осуществления программ, в которых в национальные планы развития включены целевые показатели повышения эффективности медицинского обслуживания на уровне семьи и общины, возросло с 40 в 2005 году до 63 в 2007 году.
For the purposes of monitoring the 10-year plan, the provision of national indicators, i.e. by countries, is essential. В рамках мониторинга осуществления десятилетнего плана поступление показателей с национального уровня, то есть от стран, имеет исключительно важное значение.
In that regard, the 13 countries that gave national voluntary presentations provided rich information on success factors and experiences at the country level. В связи с этим 13 стран, которые представили добровольные национальные доклады, сообщили подробную информацию о факторах, способствовавших успеху, и опыте, накопленном на уровне стран.
Few developed countries have fulfilled the established agreements to promote development, in particular their commitment to allocate 0.7 per cent of their gross national income to official development assistance. Лишь незначительное число развитых стран выполнило достигнутые договоренности в отношении содействия развитию и, в частности, обязательства выделять на официальную помощь в целях развития 0,7 процента своего валового национального продукта.
Be undertaken in accordance with countries' capabilities and national circumstances and respect sovereignty; с) осуществляются в соответствии с возможностями стран и национальными условиями и уважают суверенитет;
In most developing countries, there is no shortage of forums for dialogue between provider and programme countries on national development programmes and their funding needs. В большинстве развивающихся стран создано достаточно много форумов для проведения диалога между донорами и охваченными программами странами относительно национальных программ развития и потребностей в финансовых средствах таких программ.
Further, exchange of experiences and best practices at the regional and national levels would enhance the capacities of countries in planning and implementing activities to improve road safety. Кроме того, обмен опытом и передовой практикой на региональном и национальном уровнях позволит повысить потенциал стран в планировании и осуществлении мероприятий по повышению безопасности дорожного движения.
The proportion of countries that have conducted a national household thematic survey that includes ICPD-related issues has been high at above 80 per cent in the last three years. За последние три года доля стран, проведших национальные тематические обследования домохозяйств, которые охватывали проблематику МКНР, превысила 80 процентов.