Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
More than half of the countries in question were using the indicators from the Indicator Guidelines in their national environmental reports. Показатели из Руководства по показателям в своих национальных докладах о состоянии окружающей среды используют более половины из упомянутых стран.
In the discussion representatives of some countries described national situations regarding hazardous waste. Во время обсуждения представители некоторых стран охарактеризовали существующее в них положение с опасными отходами.
One priority activity for countries should be initiating their national action plans. Одним из приоритетных направлений деятельности для стран должно являться принятие национальных планов действий.
Despite these considerations, important obstacles remain to the regular exchange and use of international immigration data for sending countries' national purposes. Несмотря на эти соображения, на пути регулярного обмена данными о международной иммиграции и их использования в национальных интересах стран выезда по-прежнему имеются серьезные препятствия.
A number of speakers reported that their national legislation allowed for the use of the Convention as a legal basis for extradition. Ряд ораторов сообщили о том, что внутреннее законодательство их стран допускает использование Конвенции в качестве правовой основы для выдачи.
Several national training sessions were held upon request, including with partners and with the assistance of UNODC's field-based advisors. Было проведено несколько национальных учебных курсов по просьбе стран, в том числе с участием партнеров и при содействии консультантов ЮНОДК на местах.
Several countries where national mine action authorities have full ownership over mine action activities are still very dependent on external funding. Ряд стран, где ответственность за мероприятия, связанные с разминированием, полностью передана соответствующим национальным органам, до сих пор сильно зависят от финансирования извне.
Examples of national space legislation and regulatory frameworks of African countries were also presented. Были приведены также примеры национального космического законодательства и нормативной базы ряда африканских стран.
A number of countries have continued to strengthen their national legislative and institutional frameworks and capacities for the protection of asylum-seekers and refugees. Ряд стран продолжили укреплять свои национальные законодательные и институциональные системы и потенциал защиты просителей убежища и беженцев.
Innovative financing should be disbursed in accordance with the national priorities of developing countries. Инновационное финансирование следует осуществлять в соответствии с национальными приоритетами развивающихся стран.
The system played a pivotal role in donor coordination and in helping policymakers adjust national priorities to meet challenges. Организация Объединенных Наций играет важную роль в координации усилий доноров и в оказании помощи руководящим органам стран в выработке национальных приоритетов с учетом стоящих перед ними задач.
International support had to be well aligned with national priorities to address those needs. Международная поддержка должна быть тесно увязана с национальными приоритетами и потребностями таких стран.
Support to the middle-income countries would have a catalytic effect on national development efforts, particularly on resource mobilization. Поддержка стран со средним уровнем дохода оказала бы каталитическое воздействие на национальные усилия в области развития, в особенности на мобилизацию ресурсов.
Dignity is a fundamental principle in national constitutions and jurisprudence in diverse regions, including Canada, India, Poland, South Africa and Uganda. Достоинство входит в число основополагающих принципов, закрепленных в конституциях стран и юриспруденции различных регионов, включая Индию, Канаду, Польшу, Уганду и Южную Африку.
The promotion of diversity and gender balance within the United Nations could also serve as a positive model for national civil services. Содействие достижению разнообразия в представленности стран и сбалансированного представительства мужчин и женщин в Организации Объединенных Наций может также служить положительным примером для национальных гражданских служб.
The existence of different national laws and legal systems made this task difficult for the United Nations. Различия в законах и правовых системах разных стран значительно усложняют эту задачу Организации Объединенных Наций.
Several countries already have a presumption against detention in their national laws, which may serve as good examples. В законодательство некоторых стран уже включена презумпция неприменения задержания, и эти положения могут послужить хорошим примером для остальных.
It presents a sample analysis of three sets of national legislation that represent distinct approaches to the issue. В докладе излагается выборочный анализ национального законодательства трех стран, в которых приняты на вооружение различные подходы к этому вопросу.
An example of this approach is the analysis of the national legislation of three countries set out below. Примером этого подхода является анализ национального законодательства трех стран, о котором говорится ниже.
None of the legislation reviewed included systematic monitoring and reporting by private military and security companies to ensure compliance with national laws and international human rights norms. Законодательство ни одной из рассмотренных стран не предусматривает проведение систематического мониторинга частных военных и охранных компаний и представление ими отчетности в целях обеспечения соблюдения национальных законов и международных норм в области прав человека.
Food security strategies were a national issue, although consultation with regional and international stakeholders was appropriate. Разработка стратегий обеспечения продовольственной безопасности является прерогативой самих стран, однако немаловажное значение имеет также проведение консультаций с региональными и международными партнерами.
The international community should adopt a comprehensive approach, raise awareness of the issue, build national capacities and support technology transfer to combat desertification. Международное сообщество должно использовать комплексный подход, повысить информированность об этой проблеме, укреплять национальный потенциал стран и содействовать передаче технологий по борьбе с опустыниванием.
The Governments of the countries of origin must also do more to improve their national situation. Правительства стран происхождения беженцев также должны делать больше для улучшения своей внутренней ситуации.
Malaysia had been among the earliest to formulate a national youth policy, which it had instituted in 1985. Малайзия стала одной из первых стран, сформулировавших национальную молодежную политику, которую она ввела в действие в 1985 году.
Officially launched in 2005, the database currently comprises 2,367 national cultural laws from 180 countries. Эта база данных была официально введена в действие в 2005 году и в настоящее время насчитывает 2367 национальных документов по вопросам культурного наследия из 180 стран.