Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
One non-governmental organization called for the creation of "umbrella national networks" at the regional and national levels, which would include representatives of the poor, disadvantaged or marginalized sectors, particularly from developing countries. Одна неправительственная организация призвала к созданию "зонтичных национальных сетей" на региональном и национальном уровнях, которые включали бы представителей бедных, находящихся в неблагоприятных условиях или маргинальных секторов, особенно из развивающихся стран.
To support those countries, UNFPA took steps to enhance strategic programming, promoted the provision of requisite technical assistance, and supported national capacity-building for national execution and for coordination of population programme activities. В целях поддержки этих стран ЮНФПА предпринимал усилия по укреплению процесса стратегического планирования, содействовал предоставлению требуемой технической помощи и оказывал поддержку в создании национальных потенциалов, необходимых для национального исполнения и координации мероприятий в рамках программ в области народонаселения.
The Government was actually doing nothing more than what is warranted by the above-mentioned article, and its national plan in that regard has been commended by the representative of UNICEF as making the Sudan one of the four leading African countries with such national plans. Правительство, по существу, не делало ничего сверх того, что предусмотрено в вышеупомянутой статье, и представитель ЮНИСЕФ дал высокую оценку его национальному плану в этой области, делающему Судан одной из четырех ведущих африканских стран с такими национальными планами.
(b) Presentation of national statements by Governments to review the current situation and outlook in national markets as well as the global market; Ь) представление заявлений стран правительствами в целях обзора текущего положения и перспектив как на национальных, так и глобальном рынках;
In shouldering their task, national Governments will need the full support of many different actors inside and outside their national borders. Возлагая на себя эту задачу, национальные правительства будут нуждаться в полной поддержке целого ряда действующих лиц как внутри своих национальных границ, так и за пределами своих стран.
The move of several national Governments to establish inter-agency working groups and councils, as well as to develop national indicators for sustainable development, is greatly assisting in the integration of the analysis of relevant data. Принятые правительствами нескольких стран меры по созданию межучрежденческих рабочих групп и советов, а также по разработке национальных показателей в области устойчивого развития в значительной мере способствуют интеграции анализа соответствующей информации.
Through its network of Affiliated Centres in the various regions, collaborative research projects with national institutions in the developing countries have been encouraged with a view to more effectively addressing regional and national concerns. Используя свою сеть филиалов в различных регионах, Центр стимулирует осуществление совместных научных проектов с участием национальных институтов развивающихся стран в целях более успешного решения задач, стоящих перед регионами и национальными правительствами.
Governments of developing countries should be encouraged to adopt a national TCDC policy, to strengthen national focal points and to promote triangular technical cooperation arrangements, particularly through the participation of the private sector. Необходимо стимулировать правительства развивающихся стран к принятию национальной политики в области ТСРС, к укреплению национальных центров содействия ТСРС и достижению трехсторонних договоренностей, способствующих вовлечению в этот процесс частного сектора.
In several countries, field committees under the leadership of the resident coordinator are exploring joint training exercises on such issues as national execution, national capacity-building, HIV/AIDS prevention, safe motherhood within the context of reproductive health, and women in development. В ряде стран комитеты на местах, действующие под руководством координатора-резидента, изучают возможность осуществления совместных мероприятий по подготовке кадров по таким вопросам, как национальное исполнение, создание национального потенциала, предупреждение ВИЧ/СПИД, безопасное материнство в контексте репродуктивного здоровья и женщины в процессе развития.
For those 74 countries that have submitted national reports to the Commission, the Secretariat is preparing the draft profiles on the basis of the information contained in the national reports. В случае 74 стран, представивших Комиссии национальные доклады, Секретариат готовит проект страновых обзоров на основе информации, содержащейся в этих национальных докладах.
In its unanimously adopted resolution 41/202 of 8 December 1986 concerning strengthened international economic cooperation aimed at resolving external debt problems of developing countries, the General Assembly emphasized the importance of effective national adjustment processes and structural changes, pursued within national development priorities and objectives. В своей принятой единогласно резолюции 41/202 от 8 декабря 1986 года, касающейся укрепления международного экономического сотрудничества в целях решения проблем внешней задолженности развивающихся стран, Генеральная Ассамблея подчеркнула важность эффективных национальных процессов перестройки и структурных изменений, осуществляемых в рамках первоочередных задач и целей национального развития.
(c) The vital importance of national capacity-building in developing countries, particularly the critical importance of qualified national personnel; с) жизненно важное значение укрепления национального потенциала развивающихся стран, особенно решающее значение квалифицированных национальных кадров;
With UNDP assistance, national preparatory committees have been established in over 40 countries and 37 countries have produced their national reports for the Conference. При содействии ПРООН национальные подготовительные комитеты были созданы более чем в 40 странах, а 37 стран подготовили национальные доклады для Конференции.
One aim of the new agency support cost arrangements was to enhance the national capacity of institutions in developing countries through national execution of projects at the country level. Одной из целей нового порядка погашения расходов на обеспечение действующих учреждений было повышение самостоятельных возможностей ведомств развивающихся стран с помощью национального исполнения проектов на уровне стран.
Working with national institutions for information and education, as well as within its national commissions, UNESCO responds effectively to the needs of developing countries mentioned in the above recommendation. Сотрудничая с национальными учреждениями, занимающимися вопросами информации и образования, а также в рамках их национальных комиссий, ЮНЕСКО принимает эффективные меры по удовлетворению потребностей развивающихся стран, перечисленные в приведенной выше рекомендации.
The Assembly will note that at present 79 Member or observer States have established national committees to coordinate preparations to organize the national commemorative activities, while another 29 have indicated their intention to do so. Ассамблея отметит, что в настоящее время 79 государств-членов и государств-наблюдателей создали национальные комитеты для координации подготовки торжественных мероприятий на национальном уровне, а еще 29 стран сообщили о том, что они планируют это сделать.
In these circumstances, national policy makers may ignore data entirely or find it easier to rely on estimates for their own country appearing in international compendia rather than assign sufficient priority to national data-collection efforts. В этих обстоятельствах сотрудники национальных директивных органов могут пренебрегать данными вообще или считать более удобным обращаться к оценкам в отношении своих стран, приводимым в международных сборниках, не уделяя при этом достаточного приоритетного внимания национальным усилиям по сбору данных.
The preparation of national reports on population led to a careful analysis of each national situation and in most of the countries grew out of a broad nationwide consultation process that included Governments, non-governmental organizations and various other groups of civil society. В связи с подготовкой национальных докладов по народонаселению было проведено детальное исследование положения в каждой из стран, и в большинстве стран такие доклады стали итогом широких общенациональных консультативных процессов, в которых приняли участие правительства, неправительственные организации и различные другие группы, существующие в гражданском обществе.
Ukrainians living as a national minority in neighbouring countries were less well protected than national minorities in the territory of Ukraine. Украинцы, проживающие на территории соседних стран и относящиеся там к национальным меньшинствам, защищены менее надежно, нежели национальные меньшинства на территории самой Украины.
United Nations system programmes include assistance to African Governments for the preparation of national plans for disaster preparedness, reconstruction, re-establishment of national planning capacities and reintegration of returnees and internally displaced persons. Программы Организации Объединенных Наций предусматривают оказание помощи правительствам африканских стран в деле разработки национальных планов готовности к стихийным бедствиям, реконструкции, восстановления национального потенциала в области планирования, а также реинтеграции репатриантов и лиц, перемещенных внутри страны.
In most countries, national coordinating mechanisms for the Year have been established at the senior governmental level, often in close association with several national ministries, with one of them assuming a lead role. В большинстве стран в рамках Года были учреждены национальные координационные механизмы на высоком правительственном уровне, зачастую в тесном контакте с несколькими общенациональными министерствами, одно из которых играет ведущую роль.
In terms of national management, this may be reflected in the fact that today most countries have succeeded in formulating an explicit national policy in science and technology and have at least one high-level body (a ministry, for example) dealing with this area. На уровне государственного управления это может проявляться в том, что сегодня в большинстве стран успешно решена задача разработки четких национальных стратегий в области науки и техники и имеется, по крайней мере, один орган высокого уровня (например, министерство), занимающийся этой областью.
At least 102 countries have established national coordinating committees or similar mechanisms, and at least 90 have initiated national programmes for the observance of the Year. По крайней мере 102 страны создали национальные координационные комитеты или аналогичные механизмы и более чем 90 стран начали осуществлять национальные программы по подготовке Года.
In addition, blue helmets continued to be bound by their own national legislation to respect international humanitarian law, and any violation could give rise to prosecution in their national courts. Кроме того, "голубые каски" должны будут, как и прежде, на основе законодательства своих соответствующих стран уважать положения международного гуманитарного права, и любое их нарушение может преследоваться по закону национальными судебными органами.
As a step towards increased awareness of national capacity in developing countries, specific projects have been completed, jointly with national focal points, to identify potential supply sources in Malaysia, the Republic of Korea, Singapore and South Africa. В качестве шага на пути к повышению осведомленности о национальном потенциале развивающихся стран совместно с национальными координационными центрами были осуществлены конкретные проекты по выявлению потенциальных источников поставок в Малайзии, Республике Корея, Сингапуре и Южной Африке.