These discussions have helped to increase the level of convergence among national policies and normative frameworks. |
Такие обсуждения помогают добиться определенного единообразия политики стран и нормативных основ. |
The globalized economy implies that world-wide economic events have internal implications beyond the control of national Governments. |
Глобализированная экономика предполагает, что широкомасштабные мировые экономические события оказывают воздействие внутри стран, не поддающееся контролю со стороны национальных правительств. |
For many countries, they can be critical in determining the success or failure of national development efforts. |
Для многих стран они могут быть критическими в определении успеха или провала национальных усилий, связанных с развитием. |
Extensive use was made of local consultants and national experts in demographic analysis of census data in many countries. |
Широко использовались услуги местных консультантов и национальных экспертов в области демографического анализа данных переписи населения многих стран. |
At ECLAC, about 650 Latin American and Caribbean professionals participated in courses, workshops and seminars to improve national institutional capabilities. |
В рамках ЭКЛАК около 650 специалистов из стран Латинской Америки и Карибского бассейна участвовали в курсах, практикумах и семинарах по вопросам улучшения национального организационного потенциала. |
Although some national committees had been created, the majority of the countries in transition had yet to establish them. |
Хотя несколько национальных комитетов уже создано, большинству стран с переходной экономикой еще предстоит учредить их. |
The Office of Social Policy and Economic Analysis has initiated studies on restructuring national budgets in a number of selected countries. |
Управление по социальной политике и экономическому анализу инициировало исследование по изменению структуры национальных бюджетов в ряде отдельных стран. |
As more and more countries formulate coherent national programmes of action, the need for additional resources is becoming apparent. |
По мере разработки все большим числом стран согласованных национальных программ действий становится очевидной необходимость дополнительных ресурсов. |
All endemic countries have appointed national programme coordinators for dracunculiasis eradication and most have prepared a plan of action to implement the required interventions. |
Во всех странах, где наблюдается эндемия, назначены координаторы национальных программ по ликвидации дракункулеза, причем в большинстве стран разработаны планы действий по проведению необходимых мероприятий. |
More and more countries are reporting increased national concerns about and new programmes for working children. |
Растет число стран, в которых, по сообщениям, обостряются национальные проблемы, связанные с работающими детьми, и создаются новые программы в этой связи. |
Although mortality indicators have improved, national rates mask the social and geographical disparities within countries. |
Хотя показатели смертности улучшились, за общенациональными показателями скрываются социальные и географические различия в рамках самих этих стран. |
Noteworthy also are the efforts of almost every country in the region to implement national programmes of action at the municipal level. |
Заслуживают также внимания усилия почти всех стран региона по осуществлению национальных программ действий на муниципальном уровне. |
Additional goals that are particularly relevant to a country's specific situation should be added in its national plan of action. |
В национальные планы действий этих стран необходимо включать дополнительные задачи, имеющие особое значение для конкретных условий соответствующей страны. |
In a number of countries, UNICEF has begun to assist national agencies in monitoring and reporting on implementation of the Convention. |
В ряде стран ЮНИСЕФ уже приступил к оказанию содействия национальным учреждениям в деле контроля и отчетности за выполнение Конвенции. |
The Central American Parliament held a forum on the legal problems of women, which will have great influence on national legislation. |
Парламент стран Центральной Америки провел форум по правовым проблемам женщин, который окажет значительное воздействие на национальное законодательство. |
The majority of the countries apply these agreements and their national rules are based on them. |
Большинство стран применяют положения этих соглашений, и их национальные предписания основываются на них. |
In addition, most countries provide for the protection of patents, trademarks and copyrights under national legislation. |
Кроме того, в большинстве стран предусмотрена защиты патентов, торговых марок и авторских прав в соответствии с национальным законодательством. |
In addition to these pipeline programmes, requests for national projects have been received from five more countries. |
В дополнение к этим готовящимся программам просьбы об исполнении национальных проектов поступили еще от пяти стран. |
The information received from Governments regarding national implementation activities under chapter 6 are summarized below by groups of countries and programme areas of chapter 6. |
Полученная от правительств информация, касающаяся осуществления мероприятий на национальном уровне в соответствии с главой 6, представлена ниже по группам стран и программным областям, обозначенным в главе 6. |
One country indicates that a national committee to prevent AIDS has been established. |
Одна из стран указывает, что в ней создан национальный комитет для борьбы со СПИДом. |
Most have national health plans and are part of the WHO Health for All strategy. |
Большинство стран располагают национальными планами в области здравоохранения и являются участниками стратегии ВОЗ "Здоровье для всех". |
In most countries, national capabilities and capacities for the promotion of chemical safety need to be strengthened. |
В большинстве стран необходимо укреплять национальные возможности и потенциал в области обеспечения химической безопасности. |
The courses are intended as an introduction to the new ESA for national accountants from EC and EFTA countries. |
Они планируются как вводный курс в ЕСС для национальных бухгалтеров из стран ЕС и ЕАСТ. |
The OECD Statistics Directorate holds annual meetings of national accounts experts from OECD member countries. |
Статистическое управление ОЭСР ежегодно проводит совещания экспертов стран - членов ОЭСР по вопросам национальных счетов. |
UNSTAT will also emphasize in its programme the need to tailor national accounts to the specific needs of countries. |
В рамках осуществления своей программы ЮНСТАТ будет подчеркивать также необходимость учета в национальных счетах конкретных потребностей стран. |