| Reporting commenced at the second session of the Forum, when 16 countries provided national reports. | Представление докладов началось в ходе второй сессии Форума, когда национальные доклады представили 16 стран. | 
| At the third session of the Forum, 37 countries and the European Community submitted national reports. | На третьей сессии Форума национальные доклады представили 37 стран и Европейское сообщество. | 
| More than 90 per cent of countries responding had a general statistics law providing the authority and rules under which the national statistical office operated. | Более 90 процентов стран располагают общим законом о статистике, который определяет полномочия и правила деятельности национального статистического учреждения. | 
| The support and collaboration of the national statistics offices of all developing and developed countries is crucial for UN-HABITAT in implementing the activities summarized above. | В деле осуществления ООН-Хабитат вышеперечисленных видов деятельности решающее значение имеют поддержка и сотрудничество национальных статистических управлений всех развивающихся и развитых стран. | 
| One major achievement was a strong sense of national ownership of the process and the outcomes of the MDG reports. | Одним из важнейших достижений стало формирование у стран чувства национальной ответственности за подготовку и выводы докладов о ЦРТ. | 
| In South Africa, UNDP introduced practices from other countries to help design a major national anti-poverty initiative. | В Южной Африке ПРООН способствовала внедрению опыта других стран при разработке крупной национальной инициативы по вопросам борьбы с нищетой. | 
| With UNDP support, under the Montreal Protocol programme, 16 countries approved their national and sectoral plans to eliminate ozone-depleting substances. | При помощи ПРООН в рамках программы Монреальского протокола 16 стран одобрили их национальные и секторальные планы по запрещению использования веществ, разрушающих озоновый слой. | 
| Some countries called on the United Nations, in particular on UNDP, for additional support for those national assessment processes. | Делегации ряда стран призвали Организацию Объединенных Наций, в частности ПРООН, оказывать дополнительную поддержку проведению национальных оценок. | 
| The ownership of national and regional strategies by developing countries themselves is obviously crucial to the development that are culturally and economically viable. | Ответственность самих развивающихся стран за осуществление национальных и региональных стратегий, несомненно, является жизненно важным фактором обеспечения такого развития, которое является устойчивым как с культурной, так и с экономической точки зрения. | 
| Some 26 countries have benefited from UNDP support in preparing national ICT strategies and policies. | Примерно 26 стран воспользовались поддержкой ПРООН при разработке национальных стратегий и политики в области ИКТ. | 
| Most of the national statistical offices that report they lack resources for user education purposes are in developing countries. | Большинство национальных статистических учреждений, которые сообщают о нехватке ресурсов для просвещения пользователей, являются учреждениями из развивающихся стран. | 
| The organization's partnerships with government and civil society are its strength, stemming from its long presence and involvement in countries and its traditional commitment to national ownership. | Партнерские отношения, которые организация поддерживает с правительствами и гражданским обществом, являются ее сильной стороной и обусловливаются ее долгосрочным присутствием и участием в жизни стран и ее традиционной приверженностью идее национальной ответственности. | 
| By early 2000, some 15 countries had organized a national priority-setting workshop with the support of UNITAR. | К началу 2000 года около 15 стран при поддержке ЮНИТАР организовали практикумы по вопросам установления национальных приоритетов. | 
| A national profile CD-ROM has been published for countries and organizations which lack adequate access to the Internet. | Для стран и организаций, не имеющих надлежащего доступа к Интернету, выпускается КД-ПЗУ по национальным обзорам. | 
| As at July 2007, about 110 countries had received assistance to undertake stocktaking in preparation for their second national communications. | По состоянию на июль 2007 года около 110 стран получили помощь для подведения итогов работы в контексте подготовки их вторых национальных сообщений. | 
| Across all subprogrammmes, UNDCP works with national Governments to achieve its objectives. | Для достижения своих целей ЮНДКП в рамках всех подпрограмм сотрудничает с правительствами соответствующих стран. | 
| We undertake to implement our commitments in our national context through concrete and measurable plans of action. | Мы будем выполнять взятые нами обязательства с учетом специфики наших стран на основе осуществления конкретных и практических планов действий. | 
| It involves broad intersectoral planning and requires participation by all national political and social groups, which bear primary responsibility for their own future. | Он предполагает широкое межведомственное планирование и требует участия всех политических и социальных групп этих стран, которые должны взять на себя ответственность за собственное будущее. | 
| It was pointed out that cooperation with international organizations to enhance national capacity for institution-building remained a key ingredient for sustainable development. | Отмечалось, что одним из главных компонентов устойчивого развития продолжает оставаться сотрудничество с международными организациями в целях расширения возможностей стран в области развития институциональной инфраструктуры. | 
| More countries in conflict or post-conflict situations need to establish their own national action plans. | Необходимо обеспечить разработку собственных национальных планов действий большим числом стран, находящихся в состоянии конфликта или в постконфликтной ситуации. | 
| The Task Force should comprise national experts from developing and developed countries and from international agencies. | В состав Целевой группы должны войти национальные эксперты из развивающихся и развитых стран, а также из международных учреждений. | 
| Furthermore, concerted national and international action is called for to address the debt problems of both low- and middle-income developing countries. | Кроме того, для решения проблем задолженности развивающихся стран с низким и средним уровнем дохода предлагается осуществить согласованные национальные и международные действия. | 
| South Africa is one of the 16 countries in the world where women's representation in national parliaments is above 25 per cent. | Южная Африка является одной из 16 стран мира, в которых представленность женщин в национальных парламентах превышает 25 процентов. | 
| This need has been repeatedly expressed by national statistical experts and health professional from countries in the region. | Об этом неоднократно говорили национальные эксперты в области статистики и специалисты здравоохранения из стран региона. | 
| Printing of the brochures has been made possible through the generosity of several European geologic surveys, ministries, national scientific bodies and UNESCO. | Публикация брошюр стала возможной благодаря любезности геологических служб, министерств, национальных научных учреждений нескольких европейских стран и ЮНЕСКО. |