We will further enhance cooperation among national regulators from all countries to strengthen international financial standards. |
Мы будем продолжать расширять сотрудничество между национальными регулирующими органами всех стран для укрепления международных финансовых стандартов. |
Government statistics from some South American countries indicate that the infant mortality rate of populations of African descent is higher than the national average. |
Статистические данные, представленные правительствами некоторых стран Южной Америки, указывают на то, что уровень детской смертности среди населения африканского происхождения выше среднего уровня по стране. |
Some Governments in the Latin American and Caribbean region have increased their share of national investment in natural resource conservation and management. |
Правительства ряда стран в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна увеличивают свою долю в национальных инвестициях, направляемых на охрану и рациональное использование природных ресурсов. |
Many developing countries themselves assigned their national priorities to other sectors. |
Национальные приоритеты многих развивающихся стран смещались в сторону других секторов. |
Members of the Task Force agreed that the Australian framework represents a useful guide for countries wishing to develop their own national frameworks. |
Члены Целевой группы согласились с тем, что австралийская система может служить полезным руководством для тех стран, которые стремятся разработать свои собственные национальные системы. |
Despite enormous political, financial and technical challenges, most developing countries in the Asia and Pacific region have made important progress towards a stronger national statistical system. |
Несмотря на огромные политические, финансовые и технические проблемы, большинство развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона добились важного прогресса в укреплении национальных статистических систем. |
Building sustainable national data collection programmes is clearly a challenging priority for many developing countries in the Asia and Pacific region. |
Одной из трудноразрешимых приоритетных задач многих развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона, несомненно, является разработка устойчивой национальной программы сбора данных. |
It highlighted cooperation projects between national statistical institutions from developed countries and developing countries. |
На этом заседании были освещены проекты сотрудничества между национальными статистическими органами развитых и развивающихся стран. |
As of November 2008, women's share of seats in national parliaments around the world stood at 18.3 per cent. |
По состоянию на ноябрь 2008 года доля женщин в составе национальных парламентов стран мира составляла 18,3 процента. |
As the main centres of economic growth in most countries, cities account for a larger share of national economic production. |
Поскольку в большинстве стран города являются основными центрами экономического роста, именно здесь сосредоточена большая часть отечественного производства. |
Influencing national and international policymakers in the North and the South through lobbying and policy dialogue. |
Оказание влияния на руководителей стран и международных организаций Севера и Юга путем лоббирования и проведения диалога по вопросам политики. |
The contribution of drylands in terms of national economies is similarly poorly understood. |
Точно так же не существует достаточного понимания роли засушливых земель в экономике стран. |
The resident coordinator is also responsible for ensuring that national Governments have access to the full range of United Nations system expertise. |
Координатор-резидент также отвечает за обеспечение того, чтобы правительства стран имели доступ ко всему диапазону экспертных знаний, имеющихся у системы Организации Объединенных Наций. |
Strengthening the national capacity of developing countries to address the challenges of rapid urban growth is essential. |
Необходимо укреплять национальный потенциал развивающихся стран, с тем чтобы они могли решать проблемы стремительного роста городов. |
The database is the largest online legal library of national legislation in those two fields, containing the legislation of some 175 jurisdictions. |
Эта база данных представляет собой самую большую онлайновую правовую библиотеку текстов национальных нормативных актов в этих двух областях, в которой содержатся нормативные тексты приблизительно 175 стран. |
Adaptation to climate change is not treated as an integral part of most countries' national development plans. |
В большинстве стран меры адаптации к изменению климата не являются составной частью национальных планов развития. |
ISO is a network of national standards bodies from 157 countries. |
ИСО является сетью национальных органов по стандартизации из 157 стран. |
In several countries, the training was integrated into the curricula of national training institutes. |
В ряде стран такая подготовка была включена в учебный план национальных учебных заведений. |
The database also contains legislation from more than 130 countries, covering laws as well as national jurisprudence and case law. |
Эта база данных также содержит положения законодательства более чем 130 стран, охватывающие законы, а также решения национальных судов и прецедентное право. |
Declining investments in formal agricultural knowledge, science and technology by international donors and a number of national Governments is causing concern among developed and developing countries. |
Сокращение международными донорами и рядом национальных правительств инвестиций в формальный сектор аграрных научно-технических знаний вызывает обеспокоенность среди развитых и развивающихся стран. |
With the notable exception of Kuwait, national currencies in the GCC subregion are pegged to the United States dollar. |
За заметным исключением Кувейта, курсы национальных денежных единиц в субрегионе стран ССЗ привязаны к доллару США. |
An analysis of the effectiveness of existing national programmes had started in a number of countries. |
В ряде стран началось проведение анализа эффективности существующих национальных программ. |
This is particularly true in countries lacking both well-defined national policies for economic development and effective institutional support structures. |
В первую очередь такие препятствия существуют для стран, у которых нет ни четко определенных национальных стратегий экономического развития, ни эффективных институциональных структур поддержки. |
The indicators serve as points of reference for countries to develop national indicators of sustainable development. |
Эти показатели служат для стран отправной точкой для разработки национальных показателей устойчивого развития. |
Other non-resident agencies have national focal points (from Government host agencies or agency-employed project coordinators). |
Другие учреждения-нерезиденты имеют национальных координаторов (из правительственных учреждений принимающих стран или из числа нанятых учреждениями координаторов по проектам). |