Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
It meets weekly to discuss reform in the light of audits undertaken in 2011, the experiences of other African countries and the national development plan for 2012-2015. Этот комитет проводит еженедельные заседания для обсуждения реформы с учетом результатов ревизий, проведенных в 2011 году, опыта других африканских стран и национального плана развития на 2012 - 2015 годы.
We note that the parties and third parties have brought to our attention several examples from various countries of limitations in national laws based on the minor exceptions doctrine. Мы отмечаем, что стороны и третьи стороны довели до нашего сведения несколько примеров из различных стран относительно ограничений в национальном законодательстве, основанных на доктрине незначительных изъятий.
Unsustainable public debt, which could adversely affect national growth and the global recovery, was a concern for many developed and developing countries. Проблема неустойчивого государственного долга, который может негативно сказаться на перспективах национального роста и глобального восстановления, вызывает обеспокоенность у многих развитых и развивающихся стран.
All too few countries had invested in national programmes of action for the rehabilitation of degraded land and the preservation of fragile ecosystems subject to frequent drought. Слишком мало стран инвестировали средства в национальные программы действий, нацеленные на восстановление пришедших в негодность земель и сохранение уязвимых экосистем, которые подвержены частым засухам.
It was essential for national and collective self-reliance, helping to ensure the integration and participation of developing countries in the world economy. Оно играет важную роль в обеспечении национальной и коллективной самостоятельности развивающихся стран, способствуя их интеграции и участию в мировой экономике.
The over 70 field missions she had organized thus far supported national efforts by bringing her mandate closer to communities, child protection entities and children themselves. Те более 70 поездок на места, которые оратор организовала к настоящему моменту, поддерживают усилия стран поскольку они позволяют приблизить ее мандат к интересам людей, структур, занимающихся защитой детей, и самих детей.
Call upon national Governments to adopt and implement legislation to abolish any form of structural violence and: призывают правительства стран принять и ввести в действие законодательство, запрещающее любые формы структурного насилия, и
The secretariat further provided national Governments with support for evidence-based policy-making by building capacity among disabled people's organizations in ESCAP member States to conduct research on disability, livelihoods and poverty. Кроме того, секретариат оказывал правительствам стран поддержку в целях разработки политики на основе конкретных данных путем укрепления потенциала организаций инвалидов в государствах - членах ЭСКАТО для проведения научных исследований по вопросам инвалидности, обеспечения средств к существованию и бедности.
statistics 4 Review of current practices and national capacity to produce the core Обзор текущей практики и потенциала стран в деле составления
He affirmed that UNICEF would partner with UNMISS and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and align its programmes to strengthen national leadership. Он подтвердил, что ЮНИСЕФ будет сотрудничать с МООНЮС и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и будет выстраивать свои программы таким образом, чтобы укрепить ведущую роль стран.
The Subcommittee had found that early visits were crucial to ensuring that States parties fully understood the Guidelines on national preventive mechanisms and the implications of their effective operation. Подкомитет признал, что своевременные посещения стран имеют большое значение для обеспечения того, чтобы государства-участники в полной мере понимали Руководящие принципы в отношении национальных превентивных механизмов и последствия их эффективного осуществления.
As part of the regional programme on Afghanistan and neighbouring countries, UNODC continued to provide support to the national drug control authorities of Kyrgyzstan and Tajikistan. В рамках региональной программы для Афганистана и соседних с ним стран ЮНОДК продолжало оказывать поддержку национальным органам по контролю над наркотиками Кыргызстана и Таджикистана.
Lists of country names provided by national and other authorities Списки названий стран, предоставленные национальными и другими органами
The report provides Internet addresses that link to lists of names of countries and other geopolitical entities that were provided by national authorities or other organizations. В этом докладе содержатся имеющиеся в Интернете ссылки на списки названий стран и других геополитических объектов, которые были предоставлены национальными или другими органами.
The Committee noted that, despite the growing reliance on ICT, uptake in the Pacific subregion remained low and that few countries had national ICT policies. Комитет отметил, что, несмотря на растущую степень зависимости от ИКТ, показатели развития в Тихоокеанском субрегионе остаются низкими и лишь несколько стран располагают национальными стратегиями в области ИКТ.
The Committee encouraged national statistical offices to engage with groups working in the area of environment statistics, such as the Ulaanbaatar Group on Statistics for Economies Based on Natural Resources. Комитет призвал национальные статистические управления работать с группами, действующими в области экологической статистики, такими как Улан-Баторская группа по статистике для стран, экономика которых основана на природных ресурсах.
The plan will be developed in collaboration with various stakeholders at national, regional and international levels, both within countries and between development partners. План будет разрабатываться в сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами на национальном, региональном и международном уровнях как внутри стран, так и между партнерами по развитию.
Norway was one of the first countries in the world to introduce a national ban on smoking in restaurants, bars and cafes. Норвегия стала одной из первых стран в мире, где был введен общенациональный запрет на курение в ресторанах, барах и кафе.
The organization provides a platform for medical students from all over the world to exchange knowledge and ideas on how to provide better health care on local, national and international scales. Организация обеспечивает основу, на которой студенты-медики из всех стран мира могут обмениваться знаниями и идеями относительно способов обеспечения более эффективного медицинского обслуживания на местном, национальном и международном уровнях.
Prison Fellowship International is a voluntary association of national prison fellowship organizations in 124 countries. Международная ассоциация тюремного служения - это добровольное объединение национальных ассоциаций тюремного служения 124 стран.
To avoid duplication of national statistical efforts, UNICEF was emphasizing the importance of cooperating with host Governments in working with MoRES. Чтобы избежать дублирования национальных статистических усилий, ЮНИСЕФ подчеркивает важность сотрудничества с правительствами принимающих стран в плане взаимодействия с механизмом отслеживания результатов.
As you are aware, Kenya is one of the nine countries that will make national voluntary presentations during the annual ministerial review. Как Вы знаете, Кения является одной из девяти стран, которые добровольно представят национальные доклады в рамках ежегодного обзора на уровне министров.
The Framework builds upon existing national efforts and generates country-specific acceleration plans, which bring Governments and other partners together around the most critical development priorities for that country. Рамочная программа основана на предпринимаемых в настоящее время национальных усилиях и позволяет разрабатывать планы ускорения достижения целей для конкретных стран, что стимулирует взаимодействие между правительствами и другими партнерами в целях решения наиважнейших задач развития конкретной страны.
Following the endorsement, the Technical Advisory Group plans to prepare and conduct a review of current national practices and capacities on the production of the core set. После утверждения Техническая консультативная группа планирует подготовить и провести обзор текущей практики и существующего потенциала стран в деле составления основного набора данных.
Preparation of the review of current national practices and capacity, using detailed comments from previous consultations Подготовка обзора текущей практики и потенциала стран - членов Технической консультативной группы в деле составления с учетом всех замечаний, высказанных в ходе предыдущих совещаний