| Another highly positive response to the monitoring of child-related goals has been the widespread national reporting in the last few years on the Millennium Development Goals. | Другим весьма позитивным результатом деятельности по осуществлению контроля за достижением целей, касающихся детей, является то, что в последние несколько лет национальные доклады о прогрессе в деле достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, представило большое число стран. | 
| Recently, a number of developing countries and countries with economies in transition have used this support to initiate national forest programmes. | В последнее время ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой используют эту поддержку для начала осуществления национальных программ по лесам. | 
| The Country Technical Services Teams represent multidisciplinary subregional and regional teams responsible for providing technical assistance to countries on population and reproductive health while promoting national self-reliance. | Группы обслуживания стран - это междисциплинарные субрегиональные и региональные группы, ответственные за оказание технической помощи странам по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья, а также поощрение опоры на собственные силы. | 
| Globally, a substantial minority of countries have developed national strategies to address ageing. | В глобальном масштабе значительное число стран, хотя и меньшинство из них, разработали национальные стратегии по вопросам старения. | 
| Out of eight reporting countries, three have formally adopted their national action programmes during the last two years. | Из восьми стран, представивших свои доклады, три официально приняли в течение последних двух лет свои национальные программы действий. | 
| The Governments of developed countries should endeavour to make their national policies consistent with efforts to achieve the development goals. | Правительства развитых стран должны стремиться обеспечить, чтобы их национальная политика соответствовала усилиям, направленным на достижение целей в области развития. | 
| Several countries, such as Luxembourg, Madagascar, Mongolia and South Africa, have established multi-stakeholder national coordinating committees or interim secretariats. | Ряд стран, таких, как Люксембург, Мадагаскар, Монголия и Южная Африка, учредили национальные координационные комитеты в составе многих участников или временные секретариаты. | 
| In most countries the framework for implementation is their national forest programme, or another integrated programme relevant to forests. | В большинстве стран параметры осуществления определяются их национальными программами в области лесоводства или другими комплексными программами по лесам. | 
| At present, in several European countries, national legislation is in line with the proposed modifications. | В настоящее время в ряде европейских стран национальное законодательство уже соответствует предлагаемым изменениям. | 
| The Office also provided African Governments with technical and advisory services to develop drug demand-reduction programmes in national policies. | Оно также оказывало правительствам африканских стран технические и консультационные услуги в связи с разработкой программ сокращения спроса на наркотики в рамках национальных стратегий. | 
| Over 50 countries submitted national information on such action to the twelfth session of the Commission. | Свыше 50 стран представили Комиссии на ее двенадцатой сессии национальную информацию о таких мерах. | 
| Tomorrow, here in New York, we are organizing a launch of national appeals for emergency assistance on behalf of the six countries affected. | Завтра здесь, в Нью-Йорке, мы организуем национальные призывы к оказанию чрезвычайной помощи от имени шести пострадавших стран. | 
| Representatives from Governments, national institutions and NGOs from seven countries of the subregion participated in this workshop. | В его работе участвовали представители правительств, национальных институтов и НПО семи стран субрегиона. | 
| Major UNICEF partners will be the national Governments of the three countries. | В качестве основных партнеров ЮНИСЕФ будут выступать правительства этих трех стран. | 
| Over 80 countries had already initiated their national implementation plan development and were already using the draft guidance document. | Более 80 стран уже приступили к разработке национальных планов выполнения и используют документ, в котором содержатся руководящие указания. | 
| Nevertheless, national governments have experienced difficulties and constraints in involving civil society at the level of policy development and implementation. | Однако правительства стран сталкивались с трудностями и проблемами в своих попытках привлечь гражданское общество к деятельности по разработке и осуществлению политики. | 
| Governments frequently agree to major global commitments following scant if any discussion in their national parliaments. | На высоком правительственном уровне зачастую берутся важные глобальные обязательства, которые затем практически не обсуждаются в парламентах соответствующих стран. | 
| Strong international support and cooperation were vital in the efforts of national Governments to combat the problem. | Для того чтобы правительства стран могли бороться с этим явлением, необходимы решительная поддержка и сотрудничество международного сообщества. | 
| It suggests that increased citizen participation enhances national capacity to deal with social issues and brings desired empowerment to women and minorities. | В нем содержится посылка в отношении того, что бόльшая активность граждан расширяет возможности стран в плане решения социальных проблем и обеспечивает желательное расширение возможностей женщин и меньшинств. | 
| Eight developing countries achieved the most progress in the preparation or adoption, revision and implementation of national competition legislation. | Наибольшего прогресса в подготовке или принятии, пересмотре и осуществлении национального законодательства в области конкуренции добились восемь развивающихся стран. | 
| An additional 15 countries approached ITC to collaborate in the development of a national export strategy. | Еще 15 стран предложили ЦМТ свои услуги по участию в разработке национальных экспортных стратегий. | 
| Technical cooperation on national mining plans was discussed with one country, and three received cooperation on environmental liabilities facing the mining industry. | С одной из стран обсуждены вопросы технического сотрудничества в подготовке национальных планов разработки полезных ископаемых, и с тремя странами налажено сотрудничество в решении стоящей перед ними проблемы ответственности за ущерб, нанесенный окружающей среде горнорудной промышленностью этих стран. | 
| Participants from national statistical offices in all ESCWA member countries received training on the topics of social indicators and gender statistics. | Представители национальных статистических управлений из всех стран - членов ЭСКЗА прошли подготовку по вопросам социальных показателей и гендерной статистики. | 
| It builds on the existing national and regional classifications and experience of countries. | Она опирается на имеющиеся национальные и региональные классификации и опыт стран. | 
| The workshop set important guidelines for continued work by the Central American countries at the national, regional and global levels. | На семинаре были намечены важные руководящие принципы дальнейшей деятельности стран Центральной Америки на национальном, региональном и глобальном уровнях. |