Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
The Conference also recognized that maturing information technologies and their general usage were the key impetus for the creation of national spatial infrastructures, without which national competitiveness and productivity would be diluted. Участники Конференции также признали, что развитие информационных технологий и методов их применения в целом является ключевым стимулом к созданию национальных пространственных инфраструктур, без чего будут подорваны конкурентоспособность и продуктивность стран в этой области.
Country-specific national interests, potentials and socio-economic circumstances have not been taken sufficiently into account in the formulation of development strategies at both the national and the international level. При разработке стратегий развития на национальном и международном уровне недостаточно учитывались национальные интересы, возможности и социально-экономические условия стран.
Breastfeeding promotion has been included in the draft national food and nutrition plans, and continued support to national efforts through government and non-governmental organizations is planned. Расширение практики грудного вскармливания было включено в проекты национальных планов обеспечения продовольствием и питанием, и планируется на постоянной основе оказывать поддержку усилиям стран, действуя через правительственные и неправительственные организации.
A few countries which do not have a NAP, however, have formulated national priorities and programmes within the context of their national environment action plan. Несколько стран, не имеющих НПД, определили национальные приоритеты и разработали программы с привязкой к своему национальному плану действий по охране окружающей среды.
He drew the attention of participants that the European Commission had noted in January 2002 that the national transposition of European standards was a national responsibility. Он обратил внимание участников на то, что Европейская комиссия в январе 2002 года отметила, что внедрение европейских стандартов на национальном уровне является обязанностью самих стран.
For some countries, use of national forest inventory information for international purposes may be limited by the fact that it is available only in the national language. Для некоторых стран возможности использовать информацию о национальной таксации леса для международных целей, возможно, ограничены вследствие того, что она имеется только на национальном языке.
Some of the programmes in waters beyond national jurisdiction could be linked to national programmes of countries for both work sharing and economic reasons. Некоторые из программ, осуществляемых в акваториях, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции, могут быть увязаны с национальными программами стран как в целях разделения труда, так и по экономическим причинам.
Human rights require that such national target-setting be undertaken with reference to an objective assessment of the national priorities and resource constraints within each country. Права человека требуют, чтобы такая постановка национальных задач проходила с учетом объективной оценки национальных приоритетов и наличия ограниченных ресурсов в каждой из стран.
It is expected that national stakeholders, in particular the heads of national road safety councils (or similar structures), actively participate in the event. Ожидается, что заинтересованные лица из разных стран, в частности руководители национальных советов по безопасности дорожного движения (или аналогичных структур), примут активное участие в этом мероприятии.
In 2010 a major effort was made to facilitate the strengthening of national capacities by significantly increasing the use of national professionals from programme countries in the evaluation process. В 2010 году были предприняты значительные усилия, с тем чтобы содействовать укреплению национального потенциала путем более широкого использования национальных специалистов из охватываемых программами стран при проведении процесса оценки.
(a) Overwhelmed designated national authorities in charge of the CDM national approval process in each host country; чрезмерная загруженность национальных органов, занимающихся утверждением проектов МЧР на национальном уровне в каждой из принимающих стран;
In terms of a framework for funding, most countries saw it linked to national forest programmes, with the national budget providing the bulk of the resources. Говоря о рамках финансирования, большинство стран указывали на их связь с национальными лесными программами, которые финансируются в основном из национального бюджета.
Strengthening national capacities to mainstream environment and energy concerns into national development plans and implementation systems was the outcome with greatest country demand (96 countries, for $264 million). В наибольшей степени странам необходима была поддержка, связанная с укреплением их национального потенциала, позволяющего обеспечить учет экологических и энергетических факторов в рамках их национальных планов развития и имплементационных систем (96 стран, 264 млн. долл. США).
Outcome indicator 1.1.4: Number of countries where UNCDF is instrumental in developing national programmes, or providing a framework to national governments for harmonizing donor support. Показатель достижения результата 1.1.4: число стран, где ФКРООН играет важную роль в разработке национальных программ или предоставлении национальным правительствам базы для координации усилий доноров.
A strong national gender mechanism was required, involving all sectors of society, with increased international cooperation to support the national initiatives of developing countries. Требуется создать мощный национальный гендерный механизм с привлечением к его работе всех секторов общества и активизировать международное сотрудничество для поддержки национальных инициатив развивающихся стран.
To foster national and organizational commitment to the programme, national and organizational focal points would be designated through official channels. Чтобы усилить приверженность стран и организаций задачам этой программы, по официальным каналам можно назначить координаторов на уровне стран и организаций.
While social development goals transcended national boundaries, national Governments must remain committed to attaining sustained social progress, developing initiatives that addressed country-specific situations. Несмотря на то что цели социального развития выходят далеко за рамки национальных границ, национальные правительства должны сохранять приверженность достижению устойчивого социального прогресса, выступая с инициативами, учитывающими условия конкретных стран.
Strengthening capacity of national policy analysts in the social and economic sectors of developing countries in the production and use of national transfer accountsb АС Усиление потенциала национальных политических аналитиков в социально-экономических отраслях развивающихся стран по созданию и использованию сберегательных счетовЬ
The document contained arguments that might be used by national focal points and other country representatives with respect to national ratification of the amendments as well as the next steps. В этом документе содержатся аргументы, которые могли бы использоваться национальными координационными центрами и другими представителями стран в связи с национальной ратификацией поправок, а также последующими шагами.
Implementation of the initial measures (e.g. translating the Strategy into the official national languages and establishing national focal points and consultative mechanisms) had been completed in most countries. Осуществление первоначальных мер (например, перевод Стратегии на официальные национальные языки и создание национальных координационных пунктов и консультационных механизмов) было завершено в большинстве стран.
Some of these countries were in the process of assessing their national strategies and national plans, with a view to revising them where needed. Некоторые из этих стран находились в процессе оценки своих национальных стратегий и национальных планов с целью их пересмотра в случае необходимости.
The respect for national sovereignty mandated in the Charter of the United Nations also means respect for the national identity of countries. Уважение национального суверенитета, закрепленное в Уставе Организации Объединенных Наций, также означает уважением национальной идентичности стран.
A country-driven approach must also ensure that full consideration is given to the national context in which a national communication is produced. Подход, учитывающий потребности стран, должен также обеспечивать полномасштабное рассмотрение национального контекста, в котором подготавливается национальное сообщение.
Subsequently, national workshops were held in a number of countries of the region to disseminate the knowledge gained among the wider community of national stakeholders. Для распространения полученных знаний среди более широкого круга заинтересованных сторон в ряде стран региона были впоследствии проведены национальные практикумы.
The vision and objectives created through a national sustainable development strategy process are in most countries still not sufficiently linked to national budget expenditures or revenue-generating processes. В большинстве стран разработка общей концепции и постановка целей в рамках национального процесса формирования стратегий устойчивого развития осуществляются в недостаточно тесной увязке с процессами распределения государственных бюджетных ассигнований и формирования бюджета.