Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Such a climate required all countries to create a national environment conducive to financing for development. Такая ситуация требует от всех стран создания национальной среды, способствующей процессу финансирования развития.
Needs varied even within countries; it was therefore important for national goals to translate into local realities. Потребности различаются даже внутри стран; вследствие этого важно, чтобы национальные цели были приспособлены к местным реалиям.
Support from development partners was crucial to augment the national efforts of developing countries, particularly those in Africa. Крайне важна поддержка со стороны партнеров в области развития, которая дополняет усилия развивающихся стран, особенно в Африке.
Debt sustainability must be linked to a country's capacity to achieve its national development goals. Определение приемлемого уровня бремени задолженности должно быть увязано с возможностями стран по достижению своих национальных целей в области развития.
Such measures should take account of the national strategies and priorities of developing countries. При осуществлении таких мер следует учитывать национальную стратегию и приоритеты развивающихся стран.
The national and G-20 economic packages were too weak to cover the special needs of the least developed countries. Пакеты экономических мер, разработанные на национальном уровне и предлагаемые Группой двадцати, являются слишком малоэффективными для того, чтобы обеспечить учет особых потребностей наименее развитых стран.
She asked whether the Government planned to establish a national anti-discrimination institution, as several other European countries had done. Она спрашивает, планирует ли правительство создать национальное антидискриминационное учреждение, как это сделали несколько других европейских стран.
Nigeria is one of 11 countries chosen to pilot-test UNESCO's national education support strategies. Нигерия является одной из 11 стран, отобранных для опробования на экспериментальной основе стратегий содействия национальному образованию ЮНЕСКО.
It must also enhance national capacities to sustain peace and rebuild the foundations for longer-term socio-economic development. Она также должна содействовать повышению национальных способностей стран поддерживать мир и восстанавливать основы для долгосрочного социально-экономического развития.
His Office continued to work to find countries willing to receive cases for referral to national jurisdictions. Его Канцелярия продолжала работу в поисках стран, готовых принять дела для рассмотрения в рамках национальной юрисдикции.
At the country level, the MDGs also inform the framework for national policy and planning. На уровне стран ЦРДТ также служат руководством при выработке национальной политики и планов.
The Special Rapporteur will consult and partner with a wide range of national and local organizations, especially during her country missions. Специальный докладчик будет проводить консультации и поддерживать партнерские связи с широким кругом национальных и местных организаций, особенно во время посещения соответствующих стран.
The primary and most complicated challenge with the dissemination will be countries' national security concerns. Первостепенным и наиболее сложным вызовом в связи с распространением будут озабоченности стран по поводу национальной безопасности.
Azerbaijan was one of only five countries to have adopted a national strategy on reproductive health. Азербайджан является одной из всего лишь пяти стран, в которых была принята общенациональная стратегия в области репродуктивного здоровья.
Tanzania commended the delegation for its inclusive national report, involving stakeholders within and outside Cameroon. Танзания выразила делегации признательность за ее всеобъемлющий национальный доклад, подготовленный с участием заинтересованных сторон из Камеруна и других стран.
There is, however, no doubt that dignity is a concept of positive law in many national legal systems. Между тем существование правового понятия достоинства в позитивном праве во внутреннем праве многих стран не вызывает сомнения.
We gained a better understanding of national and regional priorities and launched a process aimed at implementing projects on the ground. Мы получили более четкое представление о потребностях и приоритетах стран и регионов и развернули процесс осуществления различных проектов на местах.
The international community needed to take urgent and comprehensive action to support national Governments with adequate, timely, predictable and flexible development assistance. Международное сообщество должно принять неотложные и комплексные меры по предоставлению правительствам стран адекватной, своевременной, предсказуемой и гибкой помощи в целях развития.
Sweden, for its part, is ready to support national efforts by providing official development assistance (ODA). Со своей стороны, Швеция готова предоставлять официальную помощь в целях развития (ОПР) для поддержания усилий стран.
This may require additional resources and support to build capacity of national statistics bureaus. Это может потребовать выделения дополнительных ресурсов и оказания поддержки в наращивании потенциала статистических бюро различных стран.
Internationally, more countries are aware of trafficking and are keen to enforce international and national laws. В международном плане все большее число стран осознают проблему торговли людьми и стремятся обеспечить исполнение международных и национальных правовых норм.
This is clearly a moment in history where our national interests converge. На данном историческом этапе национальные интересы наших стран явно совпадают.
Uncoordinated, or even competing, national plans can have a detrimental effect on neighbouring countries and worsen the economic recession. Не скоординированные, или даже конкурирующие, национальные планы могут иметь негативные последствия для соседних стран и могут усугубить экономический спад.
The gross national product of developing countries will be reduced by 2.1 per cent, and recessions will become entrenched in developed countries. Показатель валового национального продукта для развивающихся стран сократится на 2,1 процента, а экономический спад укоренится в развитых странах.
Instead, the aim had been to clarify uncertainties in many countries' national regulations or legislation on the management of mobile phones destined for reuse. Напротив, цель состояла в том, чтобы устранить неясные вопросы, существующие в национальных регламентирующих и законодательных нормах многих стран в отношении регулирования мобильных телефонов, предназначаемых для повторного использования.