Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Despite those figures, only seven countries have published a national plan on these diseases. Несмотря на эти цифры, лишь семь стран обнародовали национальные планы борьбы с этими заболеваниями.
The Programme highlights issues that undermine the stability of countries and affect peace and security at the national and regional levels. В Программе освещаются вопросы, которые подрывают стабильность стран и затрагивают мир и безопасность на национальном и региональном уровнях.
Speakers reiterated their commitment to undertake measures against corruption and welcomed the exchange of good practices in national anti-corruption efforts. Выступавшие заявили о неизменной приверженности своих стран принятию мер по борьбе с коррупцией и приветствовали обмен передовым национальным опытом в данной области.
The resolution further urged all the world's Governments and national parliaments to support the United Nations initiative. Кроме того, в этой резолюции содержится адресованный правительствам и парламентам всех стран мира настоятельный призыв поддержать эту инициативу Организации Объединенных Наций.
Participants discussed their countries' priorities for 2012 and agreed on how to finalize the development of their respective national action plans. Участники совещания обсудили приоритеты своих стран на 2012 год и согласовали вопрос об окончательной доработке своих планов действий.
In addition, national economic policies would benefit from mutual scrutiny in order to avoid trade conflicts. К тому же взаимный контроль только пойдет на пользу экономической политике на уровне стран, позволяя избегать торговых конфликтов.
The Special Committee recognizes the need to support national Governments in their peacebuilding efforts in immediate post-conflict environments. Специальный комитет признает необходимость поддержки усилий правительств стран по миростроительству непосредственно после завершения конфликта.
That would help to reinforce national leadership and ownership, which is critical for sustainable development. Это поможет укрепить у стран чувство национального руководства и ответственности, имеющее решающее значение для обеспечения устойчивого развития.
The representative of the Enhanced Integrated Framework said the initiative supported the efforts of least developed countries to mainstream trade into national plans and policies. Представитель Расширенной интегрированной рамочной программы заявил, что в рамках этой инициативы оказывается поддержка усилиям наименее развитых стран, направленным на уделение повышенного внимания вопросам торговли в национальных планах и стратегиях.
All or parts of it have been incorporated into national laws. Положения Декларации была полностью или частично включены во внутреннее законодательство этих стран.
Today, a vast number of countries incorporate provisions related to environmental protection into their national constitutions. Сегодня значительное число стран включают положения, связанные с охраной окружающей среды, в свои национальные конституции.
Often domestic efforts are hampered by international actions outside national control and these create obstacles that violate the right to development. Зачастую усилиям, предпринимаемым внутри стран, мешают международные действия, осуществляемые вне сферы национального контроля, и эти действия создают препятствия, нарушающие право на развитие.
From a broader perspective, recurrent loss of national skills and capacity from developing countries, led to losses. Если говорить в более общем плане, то к потерям ведет регулярная утечка национальных кадров и потенциала из развивающихся стран.
As such, the use of indicators would further marginalize developing countries by emphasizing national responsibilities and not guarantee fulfilment of international obligations and a proper enabling environment. Таким образом, использование этих показателей приведет к дальнейшей маргинализации развивающихся стран, так как они ориентированы прежде всего на национальную ответственность и не гарантируют выполнения международных обязательств и создания надлежащих благоприятных условий.
The Russian Federation attached great importance to the application in international economic relations of the system of preferences reflecting the legitimate national interests of individual countries. Российская Федерация придает большое значение применению в международных экономических отношениях системы преференций, отражающих законные национальные интересы отдельных стран.
As a consequence, a large number of countries have also developed or modernized their national legislation. Соответственно, законодательство многих стран получило дальнейшее развитие или было модернизировано.
A number of countries thanked Hungary for preparing a comprehensive national report involving a wide spectrum of Government departments, experts and civil society stakeholders. Ряд стран благодарили Венгрию за исчерпывающий национальный доклад, в подготовке которого участвовал широкий круг правительственных ведомств, специалистов и заинтересованных субъектов гражданского общества.
The study highlighted results from national censuses conducted in several Latin American countries. В этом исследовании освещаются результаты национальных переписей населения, проведенных в ряде латиноамериканских стран.
Three national workshops are planned to review and revise the integrated guidance to ensure that it is targeted to the needs of developing countries. Запланировано проведение трех национальных семинаров-практикумов по обзору и пересмотру комплексного руководства, чтобы обеспечить его привязку к потребностям развивающихся стран.
Despite certain common trends that have developed, the differences in national legislation remain significant. При этом несмотря на формирование определенных общих тенденций, положения национального законодательства стран по-прежнему заметно отличаются друг от друга.
Our strategy emphasizes country ownership and national responsibility for development - principles that require accountability both from donors and partner countries. В нашей стратегии подчеркивается самостоятельность стран и национальная ответственность за развитие - принципы, которые требуют подотчетности как доноров, так и стран-партнеров.
Nonetheless, financial shortfalls constrain the efforts of developing countries, especially in national capacity-building. Однако дефицит средств ограничивает усилия развивающихся стран, особенно это касается вопроса создания национального потенциала.
Draft article 14 again raised the question of goodwill, because the mechanisms contemplated would require countries to cooperate and to forgo national self-interest. В связи с проектом статьи 14 вновь возникает вопрос о доброй воле, поскольку предусмотренные механизмы требуют от стран сотрудничать и не преследовать национальные интересы.
Strengthening national and multinational efforts to fight corruption is crucial, including technical assistance and other support to enhance developing countries' capacities. Наращивание национальных и международных усилий по борьбе с коррупцией имеет решающее значение, равно как и оказание технической помощи и другой поддержки по укреплению потенциала развивающихся стран.
Revenues are transferred to the national budgets of European Union members. Поступления передаются в национальные бюджеты стран - членов Европейского союза.