Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Outside Benin, some countries have held their national conference. За пределами Бенина ряд стран провели свои национальные конференции.
The aim is to produce a set of principles to guide the development of national action programmes for specific countries. Цель состоит в том, чтобы разработать комплекс принципов для руководства в области создания национальных программ действий для конкретных стран.
It was important to take account of countries' different stages of socio-economic development, which affected national priorities. Важно принимать во внимание различные этапы социально-экономического развития стран, которые влияют на национальные приоритеты.
Global security differed qualitatively from the mere aggregate of the national security considerations of different countries. Всеобъемлющая безопасность качественно отличается от простой суммы соображений национальной безопасности различных стран.
These fratricidal conflicts in turn consume the lion's share of the national treasures of the countries concerned and thus retard their economic development. Эти братоубийственные конфликты в свою очередь поглощают львиную долю национальных богатств заинтересованных стран и тем самым замедляют их экономическое развитие.
Bulgaria was one of the few countries that had already elaborated a national strategy for the environment. Болгария - одна из немногих стран, кто уже разработал свою национальную стратегию в области окружающей среды.
The continent's debt currently exceeded its gross national product and the situation was likely to deteriorate in the years ahead. В настоящее время объем задолженности стран континента превышает их валовой национальный продукт, и это положение в ближайшие годы, скорее всего, ухудшится.
The Central American Governments had agreed that environmental policies should solve problems of national importance while taking account of their regional and international implications. Правительства стран Центральной Америки согласились с тем, что экологическая политика должна решать проблемы национального значения при одновременном учете их региональных и международных последствий.
More than 50 countries had established or were in the process of establishing national preparatory committees for the Conference. З. Более 50 стран уже создали или готовятся создать национальные комитеты по подготовке Конференции.
While the programmes must allow for some flexibility, essentially, they must reflect a country's national goals and objectives. Допуская некоторую гибкость, программы, по существу, должны отражать национальные цели и задачи стран.
Cyprus strongly believed that national sovereignty should not be used as a justification for depriving internally displaced persons of international assistance. Кипр решительно выступает за то, чтобы интересы национального суверенитета не использовались в качестве предлога для лишения лиц, перемещенных внутри стран, возможности получать международную помощь.
It was the responsibility of Governments to strengthen the national structures which played a role in safeguarding human rights. Представитель стран Северной Европы напоминает, что правительствам необходимо укрепить национальные структуры, занимающиеся вопросами обеспечения защиты прав человека.
There was an increasing feeling that social development required a comprehensive approach on the part of national Governments and the international community. Становится все яснее, что социальное развитие требует комплексного подхода со стороны правительств отдельных стран и международного сообщества в целом.
The commitment of African countries to strengthen their national capacities through active participation by beneficiaries was real. Решимость африканских стран укреплять свой национальный потенциал путем обеспечения активного участия бенефициаров является вполне реальной.
The Government had elaborated a national youth policy with the assistance of the Commonwealth Youth Programme Africa Centre. При помощи африканского центра стран Содружества по программам для молодежи правительство разработало национальную молодежную стратегию.
The Commission held a general debate, during which members exchanged views and national experiences in the area of population. Комиссия провела общие прения, в ходе которых члены Комиссии обменялись мнениями и опытом своих стран в области народонаселения.
This has created a number of problems which have severely slowed overall economic development, affecting the entire national population. Это породило ряд проблем, которые крайне замедлили общее экономическое развитие, что отражается на всем населении стран.
Combining the military communications capability of two or more countries was not a viable option because of the technical incompatibility of different national systems. Попытка объединить возможности военной связи двух или более стран оказалась бы неосуществимой ввиду технической несовместимости систем разных стран.
Such arrangements offered valuable opportunities for sharing national experience. Такие соглашения открывают большие возможности для обмена опытом отдельных стран.
All of the regional commissions urged their respective Governments to accelerate the preparation of national reports and to participate actively in the regional preparatory meetings. Все региональные комиссии настоятельно призвали правительства соответствующих стран ускорить подготовку национальных докладов и принять активное участие в региональных подготовительных совещаниях.
Emphasis should be given to strengthening national capacities in the least developed countries in that area. В этой области особое внимание следует уделять укреплению национальных потенциалов наименее развитых стран.
To date, some 25 malaria-endemic countries have used the Strategy as the basis for reorienting their national control programmes. На сегодняшний день примерно 25 стран, в которых распространена малярия, используют стратегию в качестве основы для переориентации своих национальных программ борьбы с малярией.
In some countries, different national executing agencies have been identified for different phases of the same project. В ряде стран различные национальные учреждения-исполнители были определены для выполнения различных этапов одного и того же проекта.
Since 1991, UPU has taken a series of measures to increase the national capacity of the developing countries. С 1991 года ВПС принял ряд мер по расширению национального потенциала развивающихся стран.
The organizational affiliation of respondents from the national focal points illustrates the complex institutional settings of social policies at the country level. Ведомственная принадлежность респондентов из национальных координационных центров свидетельствует о сложных институциональных системах реализации социальной политики на уровне стран.