| Such progressive restriction was a natural process in the evolution of national legislation and most societies had adopted it of their own free will. | Такое постепенное сокращение является естественным процессом в рамках развития национального законодательства, и большинство стран по собственной воле приняли его. | 
| UNITAR conducted six regional workshops for Africa and one national workshop for Viet Nam in the period from 1 January to 30 June 2000. | С 1 января по 30 июня 2000 года ЮНИТАР провел шесть региональных практикумов для стран Африки и один национальный практикум для Вьетнама. | 
| Respect for national sovereignty was underlined, as was the primacy of the role of the affected countries in humanitarian assistance activities. | Было обращено внимание на необходимость уважения национального суверенитета, а также на приоритетное значение, которое придается роли пострадавших стран в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи. | 
| An informal meeting of national accounts experts from the Commonwealth countries was organized in May 2000 to discuss issues of specific concern to them. | В мае 2000 года состоялось неформальное совещание национальных экспертов по вопросам учета из стран СНГ, на котором обсуждались конкретные вопросы, интересующие государства Содружества. | 
| UNCTAD sponsors and implements structured training programmes for national officials, managers and trainers from transition countries. | ЮНКТАД финансирует и осуществляет комплексные учебные программы для национальных сотрудников, руководящих работников и преподавателей из стран с переходной экономикой. | 
| The United Nations is an irreplaceable lead organization for mobilizing our resources and the national resources of poorer countries. | Организация Объединенных Наций является незаменимой ведущей организацией для мобилизации наших ресурсов и национальных ресурсов беднейших стран. | 
| The present document contains the secretariat synthesis of the information made available by fourteen countries that provided national reports in time. | В настоящем документе содержится подготовленное секретариатом обобщение информации, поступившей от 14 стран, своевременно представивших национальные доклады. | 
| Most countries intend to develop specific indicators for desertification in the framework of their national action programmes. | Большинство стран намерены разработать показатели опустынивания в рамках национальных программ действий. | 
| The Liaison Unit received information from national coalitions and non-governmental organizations in 17 countries, representing almost all regions. | Группа связи получает информацию от национальных коалиций и неправительственных организаций из 17 стран, представляющих почти все регионы. | 
| A number of other countries have undertaken an assessment and have developed or are developing or planning to develop a national plan of action. | Ряд других стран провел оценку и разработал или разрабатывает или планирует разработать национальный план действий. | 
| Several other countries reported that they had completed their national shark plans in 2001. | Несколько других стран сообщили о том, что они завершили разработку своих национальных планов по сохранению акул в 2001 году. | 
| There is now universal recognition that individual Governments have overall primary responsibility for managing their countries' efforts to achieve their national development goals. | В настоящее время всеми признается, что правительства отдельных стран несут общую главную ответственность за руководство усилиями своих стран по достижению их национальных целей в области развития. | 
| Several countries in the region have established national environmental information systems or networks. | Ряд стран региона создали национальные информационные сети или системы по вопросам окружающей среды. | 
| The preparation of national reports has been a good starting point for countries' preparations for annual Commission sessions. | Составление национальных докладов создает хорошую основу для подготовки стран к ежегодным сессиям Комиссии. | 
| Alternative indicator: Increase in number of affected countries relaying their national reporting on relevant indicators and effective monitoring system for land degradation and desertification. | Альтернативный показатель - увеличение числа затрагиваемых стран, национальные доклады которых основаны на соответствующих показателях и которые опираются на эффективную систему мониторинга деградации земель и опустынивания. | 
| This provided a platform for identifying and voicing the views of the business community relating to national negotiating positions on WTO issues. | Это обеспечило основу для определения и представления взглядов делового сообщества на переговорные позиции их стран по вопросам ВТО. | 
| There is a need, furthermore, to strengthen national capacities for the development and implementation of effective environmental policies. | Кроме того, необходимо расширять имеющиеся у стран возможности разработки и претворения в жизнь эффективной экологической политики. | 
| Table 1 summarizes the efforts national Governments have made in dealing with the dual crisis. | Таблица 1 дает представление об усилиях правительств стран по преодолению двойного кризиса. | 
| These national capacities, as the post-colonial experience of many societies reveals, usually exist in ample measure. | Эти национальные потенциалы, как показывает постколониальный опыт многих стран, являются обычно достаточными. | 
| The International Institute for Applied Systems Analysis is an interdisciplinary, non-governmental research institution sponsored by a consortium of national member organizations in 15 countries. | Международный институт прикладного системного анализа является межотраслевым неправительственным научно-исследовательским учреждением, которое спонсируется консорциумом национальных организаций-членов из 15 стран. | 
| In each country there is a national coordinator and one country is responsible as international coordinator. | В каждой стране имеется национальный координатор, а одна из стран выполняет роль международного координатора. | 
| In most countries inspectorates are organized at the national and sub-national level. | В большинстве стран инспекционные органы создаются на национальном и субнациональном уровнях. | 
| Inputs by EEA member countries on national state-of-the-environment reporting in Western and Central Europe will also be made available. | Будут также представлены материалы стран - членов ЕАОС по подготовке национальных докладов о состоянии окружающей среды в Западной и Центральной Европе. | 
| A growing number of countries are providing for that option in their national immigration laws. | Все большее число стран предусматривает такой вариант в своем национальном иммиграционном законодательстве. | 
| The great majority of Governments have conducted national and even subnational end-decade reviews. | Национальные и даже субнациональные обзоры такого прогресса проведены в подавляющем большинстве стран. |