Английский - русский
Перевод слова National

Перевод national с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Национальный (примеров 20000)
Those members expressed reservations that it exaggerated national income of developing countries and eventually increased their share of world GNI. Их оговорки касались того, что ППС завышает национальный доход развивающихся стран и в конечном итоге ведет к увеличению их доли в мировом ВНД.
Prepare a national plan of action, which would include a national climate education and outreach plan. а) подготовить национальный план действий, включающий план деятельности по просвещению и пропагандистской работе по климатической проблематике.
A national authority designated to approve Clean Development Mechanism projects has been established, formed by an ad hoc board of the most relevant national stakeholders in the Mechanism process and hosted by the Ministry of Tourism, Environment and Natural Resources. Был создан предназначенный для утверждения проектов механизма чистого развития национальный полномочный орган, который состоит из членов специального совета представителей национальных субъектов, имеющих самое непосредственное отношение к процессу механизма, и который функционирует в стенах министерства туризма, охраны окружающей среды и природных ресурсов.
Furthermore, UNCT-Gabon noted the existence of mechanisms to prevent and combat trafficking at the national and provincial levels: a national committee to combat trafficking, and its provincial committees. СГООН отметила также существование механизмов по предотвращению торговли людьми и борьбе с этим явлением на национальном уровне и на уровне провинций, к которым относятся Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми и аналогичные комитеты в провинциях.
While noting the quality of the national report, the Republic of Korea also noted that recent developments and challenges of economic, social and cultural rights were not properly included as an independent part of the national report, as prescribed by the guidelines. Признав высокое качество национального доклада, Республика Корея отметила также, что недавние изменения и проблемы в области осуществления экономических, социальных и культурных прав не были надлежащим образом включены в национальный доклад в виде отдельной главы, как это предписано руководящими принципами.
Больше примеров...
Общенациональный (примеров 402)
The STD/AIDS Programme is national in scope and aims to prevent and control all such diseases. Программа БППП-СПИД имеет общенациональный характер, и предусматривает также профилактику и борьбу со БППП.
In 1997, the holding of a national seminar on the relationship between the family and the school, in coordination with the Ministry of Education; ∙ во взаимодействии с министерством образования проведен в 1997 году общенациональный семинар по вопросам взаимоотношений семьи и школы;
By geographical breakdown, HIV-infection rates are higher than the national average in the forested region of Guinea, where the gold and diamond mines and camps of Ivorian and Liberian refugees are located. Если сделать разбивку по географическому признаку, то уровень инфицирования ВИЧ превышает общенациональный уровень в лесных районах Гвинеи, где расположены золотые и алмазные прииски и лагеря ивуарских и либерийских беженцев.
The Isle of Man College offers a range of General National Vocational Qualifications. В Колледже острова Мэн ведется обучение по широкому кругу специальностей, а выпускники получают общенациональный диплом.
The Commission to Preserve National Monuments (Annex 8), coordinated and financed by UNESCO, held its fifth session on 22 July, and extended the selection of monuments and sites for the appropriate national list. Комиссия по охране национальных памятников (Приложение 8) при координации и финансировании со стороны Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) провела 22 июля свою пятую сессию и продлила срок отбора памятников и объектов для включения в соответствующий общенациональный список.
Больше примеров...
Государственный (примеров 965)
On that basis, since 2013, the Minister of State for Gender Equality has requested ministers to promote the recruitment and promotion of female national public employees while showing them the current value for each ministry. На этой основе с 2013 года государственный министр по вопросам гендерного равенства предлагает министрам поощрять набор и продвижение по службе женщин в государственных органах, приводя текущие данные по каждому министерству.
The delegation of Somalia was headed by Zahra Mohamed Ali Samantar, State Minister at the Office of the Prime Minister of the Transitional Federal Government of the Republic of Somalia and national focal point of child protection and human rights. Делегацию Сомали возглавляла Захра Мохамед Али Самантар, государственный министр при Премьер-министре Переходного федерального правительства Сомалийской Республики и национальный координатор по вопросам защиты детей и прав человека.
The Senior Minister at the Presidency for Governmental Affairs and National Defence of Benin and the Minister of African Economic Integration of Senegal also attended. Присутствовали также Государственный министр, отвечающий в аппарате президента Бенина за работу правительства и национальную оборону и министр по вопросам африканской экономической интеграции Сенегала.
The embellishment turns into a web of lies when Lisa is chosen to represent the school and her "people" at City Hall, then as a keynote speaker for the National Native American Tribal Council. То, что начинается с невинного приукрашивания, быстро превращается в паутину лжи, когда Лизу выбирают представлять школу в городской ратуше, а затем как основной доклад на Государственный Американский Племенной Совет Североамериканских Индейцев.
After review of the evidence provided for this part of the claim, the Panel observes that the State Bank only requested National to pay the amount owing under the guarantee, so that the State Bank could effect payment once sanctions were lifted. Рассмотрев представленные доказательства по этой части претензии, Группа отмечает, что Государственный банк просил "Нэшнл" уплатить лишь сумму, причитающуюся по гарантии, с тем чтобы он мог произвести платеж после отмены санкций.
Больше примеров...
Страны (примеров 17560)
The international response to the health-care needs of internally displaced persons is also aimed at strengthening national and local capacities. Международные мероприятия по удовлетворению потребностей перемещенных внутри страны лиц в области медицинского обслуживания также направлены на укрепление национального и местного потенциалов.
The conversion rate used in the preparation of the scale of assessments was another important aspect of the correct measurement of a country's national income. Еще одним важным моментом для точного определения национального дохода какой-либо страны является коэффициент пересчета, используемый при построении шкалы начисленных взносов.
The conversion rate used in the preparation of the scale of assessments was another important aspect of the correct measurement of a country's national income. Еще одним важным моментом для точного определения национального дохода какой-либо страны является коэффициент пересчета, используемый при построении шкалы начисленных взносов.
The group's implantation in both the countryside and the city grew steadily, until it controlled a number of zones throughout the national territory. Постепенно масштабы ее операций в сельской местности и городах расширились, и она стала даже контролировать отдельные районы территории страны.
At the same time, developing countries are honour bound to promote national economic and social development designed to alleviate, if not eradicate, poverty. В то же время развивающиеся страны должны считать делом чести содействие национальному экономическому и социальному развитию, нацеленному на то, чтобы уменьшить, если не ликвидировать нищету.
Больше примеров...
Гражданин (примеров 830)
On 1 February 2012, a Swiss tourist and a Dutch national were kidnapped on the island of Tawi-Tawi, in the Sulu archipelago, Mindanao Province, Philippines, by an armed group. 1 февраля 2012 года швейцарский турист и голландский гражданин были похищены вооруженной группой на острове Тави-Тави в архипелаге Сулу, провинция Минданао, Филиппины.
A European Economic Area national may not be refused entry under the first paragraph, point 1, if he or she can prove his or her identity by a means other than possession of a passport. Гражданин Европейской экономической зоны не может стать объектом отказа въезда на основании первого пункта, если он или она могут подтвердить свою личность каким-либо другим образом, нежели паспортом.
Furthermore, article 20 of the Constitution stipulates that no national may be deprived of his or her nationality and that Nicaraguan nationality is not lost when a person acquires a different nationality. Согласно статье 20 Конституции, ни один гражданин не может быть лишен своего гражданства, и статус гражданина Никарагуа не утрачивается в силу того, что приобретается другое гражданство.
The Law establishes in Article 13(D) a minimum period of three days between the issuance of the Removal Order and the execution of the order, to give the foreign national sufficient time to appeal the order and arrange for departure upon request. В статье 13 D закон устанавливает минимальный срок в три дня между выдачей и выполнением приказа об удалении, с тем чтобы иностранный гражданин имел достаточно времени для обжалования этого приказа и подготовки к отъезду по первому требованию.
The New York Post, a tabloid, emitted a stream of sensational reportage claiming that 12 people had been killed and that a Saudi national was "under guard" at a Boston hospital. Крупнейшая газета «Нью-Йорк Пост», выпустила серию сенсационных репортажей, сообщив, что погибло 12 человек и что саудовский гражданин «под конвоем» находится в больнице Бостона.
Больше примеров...
Стран (примеров 16020)
A key aspect of the work of WIPO involved providing advice, at the request of countries, on the compatibility of national legislation with international intellectual property agreements. Главное направление работы ВОИС заключается в предоставлении консультаций в ответ на поступающие от стран запросы относительно соответствия национального законодательства международным соглашениям в области интеллектуальной собственности.
Furthermore, a few of them held national fora to launch the process of Convention implementation (Botswana, Lesotho, Niger, Zimbabwe). Кроме того, в некоторых из этих стран были проведены национальные форумы в целях развертывания процесса осуществления Конвенции (Ботсвана, Лесото, Нигерии, Зимбабве).
In Turkmenistan, the establishment of a national forensic laboratory is progressing, and regional seminars for specialists of forensic laboratories in central Asia were held. В Туркменистане продолжается создание национальной лаборатории судебной экспертизы, а также были проведены региональные семинары для специалистов лабораторий судебной экспертизы стран Центральной Азии.
Given the high energy import dependency of most countries of the region, use of domestic coal and lignite is a means of increasing national energy security and diversification of fuels and supply sources. Учитывая большую зависимость от импорта энергоносителей многих стран региона, использование отечественных углей и лигнита является одним из средств повышения степени национальной энергетической безопасности и диверсификации топлив и источников поставок.
Somalia remains deep in torment, despite laudable efforts by neighbouring countries and the international community to promote national reconciliation and the restoration of a normal political and social life. Сомали по-прежнему переживает глубокие страдания, несмотря на похвальные усилия соседних стран и международного сообщества, направленные на содействие национальному примирению и восстановлению нормальной политической и общественной жизни.
Больше примеров...
Стране (примеров 7320)
The stabilization and growth of the Peruvian economy over the past 76 months have generated national and international confidence and expectation. Стабилизация и рост экономики Перу за прошедшие 76 месяцев породили уверенность и ожидания как в стране, так и во всем мире.
The following activities are proposed under national health programs to improve the condition of women in the country: В рамках национальных программ здравоохранения предлагаются следующие виды деятельности по улучшению положения женщин в стране:
The availability and reliability of data vary widely from country to country, however, as these depend on national authorities' capacity and will to collect and disseminate such information. Между тем, наличие и надежность данных различаются от страны к стране, поскольку они зависят от возможностей и желания национальных органов собирать и распространять такую информацию.
The level of unemployment is higher than the national average in the districts of Montana, Plovdiv, Rousse, Sofia, and Haskovo; Показатель безработицы превышает средний по стране уровень в районах Монтаны, Пловдива, Русе, Софии и Хасково;
It is important to maintain the momentum that began at Copenhagen in order to proceed progressively towards the goals of eradicating absolute poverty, reducing general poverty and increasing employment and social integration in each national context. Важно поддержать импульс, рожденный в Копенгагене, с тем чтобы обеспечить постепенное продвижение вперед к достижению поставленных целей: ликвидации абсолютной нищеты, сокращению масштабов нищеты в целом и расширению занятости и укреплению социальной интеграции в каждой отдельной стране.
Больше примеров...
Внутреннего (примеров 1239)
It should not be assumed that once the Convention has entered into force for a State, it has automatically become part of its national law. Не следует исходить из того, что после вступления Конвенции в силу для государства она автоматически становится частью его внутреннего законодательства.
In Trinidad and Tobago, participants discussed the Green Fund, a national funding mechanism for promoting forest management by small holders that is financed from taxes. В Тринидаде и Тобаго предметом обсуждения участниками был "Зеленый фонд" - финансируемый за счет налогов национальный механизм внутреннего финансирования, способствующий рациональному ведению лесного хозяйства мелкими землевладельцами.
Monaco's official development assistance will therefore reach the target of 0.7 per cent gross national income by 2015, thereby enabling the Principality of Monaco to join the group of countries that have shown the greatest solidarity. Официальная помощь в целях развития со стороны Монако достигнет к 2015 году цифры в 0,7 процента от валового внутреннего продукта, что позволит, тем самым, Княжеству Монако войти в группу стран, которые проявляют наибольшую солидарность.
The National Institutions stated that the ongoing civil disturbance in the Terai and the eastern hills in particular had also created internal displacement. Национальные учреждения заявили, что одной из причин внутреннего перемещения являются также продолжающиеся гражданские беспорядки в районе тераи и в восточных горных районах.
The proportion of national budget expenditure allocated to pre-school education and instruction in recent years has been about 0.1 per cent of GDP. Доля расходов государственного бюджета на дошкольное воспитание и обучение в течение последних лет составляет около 0,1 % от внутреннего валового продукта (далее - ВВП).
Больше примеров...
Республиканский (примеров 165)
Pre-school institutions are funded from the national and local budget, parental contributions and grants. Источниками финансирования дошкольных образовательных организаций являются республиканский бюджет, местный бюджет, родительские взносы, гранты.
If the President decides to submit a draft amendment to the Constitution to Parliament for consideration, it is not submitted to a national referendum. Проект изменений и дополнений в Конституцию не вносится на республиканский референдум, если Президент решит передать его на рассмотрение Парламента.
It is thought that this method of computing the index will enhance the accuracy of the regional indicators subsequently aggregated in the national index. Предполагается, что такой подход к расчету индекса положительно отразится на точности областных показателей, которые в свою очередь агрегируются в республиканский индекс.
RA 8425, or the Social Reform and Poverty Alleviation Act of 1997, which allots one seat for the women's sector in the National Anti-Poverty Commission. Ь) Республиканский закон 8425, или Закон о социальной реформе и облегчении нищеты 1997 года, согласно которому в Национальной комиссии по борьбе с нищетой одно место отводится для женского сектора.
National budget, in billions of tenge Республиканский бюджет, млрд. тенге
Больше примеров...
Нации (примеров 513)
Serious concern has arisen concerning the national gene pool. Появились серьезные опасения за генофонд нации.
Parties are required to accord national treatment and most-favoured-nation status to suppliers of goods, services and construction services from other NAFTA countries. Поставщикам товаров, услуг и строительных работ из других стран - участниц НАФТА стороны должны предоставлять национальный режим и статус наиболее благоприятствуемой нации.
Combating HIV/AIDS is thus a national priority, as are efforts to counter anything that undermines the health and development of our people. Таким образом, борьба с ВИЧ/СПИДом, равно как и усилия, направленные на противодействие тем факторам, которые подрывают здоровье людей и развитие нашей нации, - это национальный приоритет.
Don't you feel sorry to the other members in National Treasure Girls? Вам стыдно перед другими участницами "Сокровища нации"?
Yes. I saw "National Treasure." Да, я видел "Сокровища Нации".
Больше примеров...
Внутригосударственного (примеров 255)
The court was naturally limited in terms of the rules of national law that it might apply. Суд, естественно, ограничен в отношении применения норм внутригосударственного права.
Or did the problem lie in the transformation of international legal obligations into the national legal order? Или же проблема возникает на уровне трансформирования международных правовых обязательств в положения внутригосударственного права?
The courts had no authority to decide in conflicts between national and international law; the Constitution provided that such situations should be addressed by aligning domestic law more closely with international law. Суды не уполномочены выносить решения в случаях возникновения коллизии между внутригосударственным и международным правом; Конституция предусматривает, что в таких ситуациях необходимо обеспечить большее соответствие внутригосударственного права нормам международного права.
Neither are aspects of national procedures covered. Ни один из этих вопросов не подлежит регулированию положениями внутригосударственного законодательства.
It was noted that there should be further discussion in which this question is addressed in national laws, international law and substantive measurement tools. Отмечалась необходимость в проведении дальнейшего обсуждения этого вопроса применительно к разработке внутригосударственного законодательства и международно-правовых норм, а также инструментов измерения их эффективности.
Больше примеров...
Внутренних (примеров 2003)
Methods and approaches used to mobilize domestic investment resources (national - regional - municipal - private); Методы и подходы, используемые для мобилизации внутренних инвестиционных ресурсов (национальные - региональные - муниципальные - частные)
These commonly include ministries of health, security, justice, internal affairs, national drug authorities, or other entities. К таким органам, как правило, относятся министерства здравоохранения, безопасности, юстиции и внутренних дел, национальные органы по контролю над наркотиками и т.д.
Such liaisons are deployed at the Ministry of the Interior, Croatian National Bank, Customs Administration and Tax Authority. Такие сотрудники находятся в министерстве внутренних дел, Национальном банке Хорватии, Таможенном управлении и Налоговом управлении.
The conference and exercise was held under the auspices of the Joint Committee and organised and hosted by the Finnish Ministry of Interior and the Emergency Services College in Kuopio. BALTEX FIRE 2000 was arranged and co-sponsored by several national institutions. Совещание и учения проводились под эгидой Объединенного комитета и были организованы министерством внутренних дел Финляндии и Училищем спасательных и противопожарных работ города Куопио.
It is not possible by procedure to provide the list of the countries with which the National Intelligence Organisation (MIT Under-secretariat) has cooperation in the context of early warning. Согласно соответствующей процедуре, нельзя обнародовать список стран, с которыми в контексте системы раннего предупреждения сотрудничает Национальное разведывательное управление (секретариат министерства внутренних дел (МВД)).
Больше примеров...
Народный (примеров 115)
August and his successors, being Princeps the senate, simultaneously concentrated in the hands the maximum civil (lifelong national tribunes) and military authority. Август и его преемники, будучи принцепсами сената, одновременно сосредоточивали в своих руках высшую гражданскую (пожизненный народный трибун) и военную власть.
At its session held from 8 to 12 January 2005, the General People's Congress adopted Act No. 2 of 2005 on money-laundering, article 11 of which provides for the establishment of a national committee to combat money-laundering. На своей сессии, состоявшейся в период с 8 по 12 января 2005 года, Всеобщий народный конгресс принял закон Nº 2 о борьбе с отмыванием денег 2005 года, статья 11 которого предусматривает учреждение национального комитета по борьбе с отмыванием денег.
The Constitution establishes the National Congress, symbolizing a gathering of the people, for dialogue with the Government, and for its accountability to the people. Конституцией учреждается Национальный конгресс, символизирующий народный форум, предназначенный для диалога с правительством и его отчетности перед народом.
On 8 November 2009, the Karenni National People's Liberation Front (KNPLF) transformed into a Tatmadaw border guard force. 8 ноября 2009 года Кареннийский народный национально-освободительный фронт (КННОФ) был реорганизован в пограничное подразделение «Татмадао».
The National Liberation Front (abbreviated NLF; Macedonian: HapoдHo OcлoбoдиTeлeH ФpoHT (HOФ)), also known as the People's Liberation Front, was a communist political and military organization created by the Slavic Macedonian minority in Greece. Народно Ослободителен Фронт (НОФ)), также известный как Народный фронт освобождения, была марксисткой политической и военной организацией, создана македонским меньшинством в Греции.
Больше примеров...
Нац (примеров 35)
They're coordinating with the national guard. Там сейчас встреча с нац. гвардией.
Abby, if these get into the wrong hands, this could be a serious threat to national security. Эбби, если это попадёт не в те руки, может возникнуть серьезная угроза нац. безопасности.
Ubuntu-Med Cypress is maintained by MITRE Corporation with funding from the Centers for Medicare and Medicaid Services and the Office of the National Coordinator for Health Information Technology (ONC). Ubuntu-Med Cypress поддерживается корпорацией MITRE и финансируется центрами Medicaid и Офисом нац. координатора по ИТ в здравоохранении США (ONC).
I have to put national security first. Нац. безопасность превыше всего.
On the better news side, your flashbang and smoke grenade were part of a cache of weapons and equipment from a National Guard transport truck hijacked last month. Хорошая новость в том, что светошумовая и дымовая граната были из запаса оружия и оборудования в транспортном грузовике Нац. Гвардии, угнанного в прошлом месяце.
Больше примеров...
Всенародный (примеров 22)
This is a national bestseller. И это всенародный бестселлер.
He was preceded by the leader of the opposition All Peoples' Congress, Mr. Ernest Koroma, who pleaded for national reconciliation and apologized for any harm that may have been done by the All Peoples' Congress. До него выступил руководитель оппозиции, представляющий «Всенародный конгресс», г-н Эрнст Корома, который призвал к национальному примирению и принес извинения за ущерб, который мог быть нанесен «Всенародным конгрессом».
The constitution would be put to a popular referendum within 30 days of its adoption by the national congress, and Libya would proceed to its first elections according to the constitution. Конституция будет вынесена на всенародный референдум в течение 30 дней после ее принятия национальным конгрессом, и в Ливии будут проведены первые выборы в соответствии с этой конституцией.
The Provisional Constitution must be refined and submitted to a national referendum, and direct elections must be organized at local and national levels. Необходимо доработать Временную конституцию и вынести ее на всенародный референдум и организовать прямые выборы на местном и национальном уровнях.
Everything that we could get out of GenBank - that is, the national repository of sequences. Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей.
Больше примеров...
Общегосударственный (примеров 20)
I'm about to publish a story saying a national magazine is sitting on a piece accusing Peter Florrick of sleeping with a campaign worker. Я собираюсь опубликовать историю о том, что общегосударственный журнал занимается статьей, обвиняющей Питера Флоррика в том, что он спит с сотрудницей штаба.
The change from canals to railways allowed for "national markets" in which prices varied very little from city to city. Перемещение грузов с каналов, которые использовались в Европе до появления железных дорог, создало «общегосударственный рынок», где цены на товары почти не отличались в разных городах.
A national Indigenous and justice advisory body was being established to provide expert advice on Indigenous law and justice issues. Сейчас с целью организации консультаций специалистов по нормам права, касающимся коренного населения, и вопросам правосудия создается общегосударственный консультационный орган по проблемам коренного населения и вопросам правосудия.
At the end of September 2001 the official inflation rate stood at 28.3 per cent, while at the end of 2000 the national debt stood at US$ 5.9 billion, US$ 4.3 billion of which was external debt. По состоянию на конец сентября 2001 года официальный уровень инфляции составлял 28,3 %, тогда как в конце 2000 года общегосударственный долг исчислялся 5,9 млрд. долл. США, включая 4,3 млрд. долл. США внешней задолженности.
For countries with a federal government structure, all references to "national" apply to "State", as appropriate. Применительно к странам с федеральной структурой управления под термином "национальный" во всех случаях его употребления следует понимать "общегосударственный", когда это уместно.
Больше примеров...
National (примеров 951)
She initiated the establishment of the Rachel Carson National Wildlife Refuge and presented testimony on numerous animal protection issues to Congressional committees. Стала инициатором создания заповедника Rachel Carson National Wildlife Refuge и консультантом по многим вопросам защиты животных в комитетах Конгресса.
On October 26, 2007, PNC acquired Yardville National Bancorp, a small commercial bank centered in central New Jersey and eastern Pennsylvania. 7 июня 2007 года PNC объявила о приобретении Yardville National Bancorp, небольшого коммерческого банка с центром в центральной части Нью-Джерси и восточной Пенсильвании, сделка была завершена в марте 2008 года.
A print of film, which is the only silent film of south India fully available as of now is preserved at the National Film Archive of India (NFAI), Pune. Согласно недавнему решению парламентской комиссии, каждый выпущенный в Индии фильм в обязательном порядке должен быть сохраняем в Национальном киноархиве Индии (National Film Archive of India (NFAI)) в Пуне.
The story was later reported by Canadian newspaper National Post. Заметка об этом была опубликована 7 декабря 2003 года в канадской газете National Post.
In 1971, Everet Jones of the U.S. Bureau of Commercial Fisheries (a predecessor of the National Marine Fisheries Service) discovered the cigar shark, as it was then generally known, was responsible. В 1971 году Эверет Джонс из Бюро коммерческого рыболовства США (организации, которая была предшественницей National Marine Fisheries Serviceruen) обнаружил, что истинным виновником таких ран была бразильская светящаяся акула.
Больше примеров...
Нэшнл (примеров 418)
China National stated that the specific evidence had been "lost". "Чайна нэшнл" сообщила, что такие подтверждения были "потеряны".
By Warren Wilder of 'The National Insight.' Уоррен Уайлдер из "Нэшнл Инсайт".
As for the portion of the claim for IQD 10,000, the Panel finds that National Engineering did not submit sufficient information and evidence concerning the dates of performance of the work. Что же касается другой части претензии на сумму в 10000 иракских динаров, то Группа считает, что "Нэшнл инжиниринг" не представила достаточной информации и доказательств, подтверждающих сроки выполнения работ.
The employees were unable to carry out productive work during this period due to the suspension of projects and general unrest. National seeks compensation for their salaries/wages for this period. Эти работники не могли выполнять в этот период продуктивную работу из-за приостановки проектов и общего хаоса. "Нэшнл" ходатайствует о компенсации расходов на выплату их жалования/зарплат за этот период.
Tell him he missed Nabisco and National Cash Register just left, so he might as well take the rest of the day off. Передай, что он пропустил Набиско и Нэшнл Кэш Реджистер, так что пусть гуляет до конца дня.
Больше примеров...