Английский - русский
Перевод слова National

Перевод national с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Национальный (примеров 20000)
Tajikistan still lacks a comprehensive national plan addressing mental health. В Таджикистане по-прежнему отсутствует комплексный национальный план по проблемам психического здоровья.
While noting the quality of the national report, the Republic of Korea also noted that recent developments and challenges of economic, social and cultural rights were not properly included as an independent part of the national report, as prescribed by the guidelines. Признав высокое качество национального доклада, Республика Корея отметила также, что недавние изменения и проблемы в области осуществления экономических, социальных и культурных прав не были надлежащим образом включены в национальный доклад в виде отдельной главы, как это предписано руководящими принципами.
The delegations present thanked the Philippines for the preparation of its substantive national report based on a broad national consultation process and for the comprehensive information provided in its presentation. Присутствовавшие делегации поблагодарили Филиппины за содержательный национальный доклад, подготовленный на основе широких консультаций, а также за обширную информацию, которую они получили при представлении доклада.
Furthermore, UNCT-Gabon noted the existence of mechanisms to prevent and combat trafficking at the national and provincial levels: a national committee to combat trafficking, and its provincial committees. СГООН отметила также существование механизмов по предотвращению торговли людьми и борьбе с этим явлением на национальном уровне и на уровне провинций, к которым относятся Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми и аналогичные комитеты в провинциях.
The delegations present thanked the Philippines for the preparation of its substantive national report based on a broad national consultation process and for the comprehensive information provided in its presentation. Присутствовавшие делегации поблагодарили Филиппины за содержательный национальный доклад, подготовленный на основе широких консультаций, а также за обширную информацию, которую они получили при представлении доклада.
Больше примеров...
Общенациональный (примеров 402)
It is a national programme that operates with full regard to educational federalism. Программа носит общенациональный характер и осуществляется при всестороннем соблюдении принципов федерализма в образовании.
Because of their nature, these establishments are considered national in coverage. По своим характеристикам эти учреждения имеют общенациональный охват.
Whether it targets the national or local level, the national strategy must be holistic in nature, taking into account the basic principles of capacity building referred to above. Национальная стратегия, нацеленная на общенациональный или местный уровень, должна иметь целостный характер и принимать во внимание основополагающие принципы наращивания потенциала, о которых говорилось выше.
In order to confirm the content of the Report, a two day National Validation Symposium was held for all stakeholders. В целях утверждения содержания доклада для всех заинтересованных лиц был организован двухдневный общенациональный симпозиум.
In 2009, the programme provided child care to 34.9 per cent of children under 3 years of age (the national coverage of the facilities increased by about 10 per cent since 2006, or 18,414 more posts for children and 411 new nurseries). В 2009 году помощь в рамках этой программы получили 34,9 процента детей в возрасте до трех лет (с 2006 года общенациональный охват системой детских учреждений увеличился примерно на 10 процентов - доступ к программе получили 18414 детей, построено 411 новых детских садов).
Больше примеров...
Государственный (примеров 965)
This is all the more disturbing because the public transport sector is completely national, and the private partly foreign. Это тем более печально, что государственный транспортный сектор является полностью национальным, в то время как некоторые частные предприятия принадлежат зарубежным владельцам.
As regards cultural activities, the Algerian State has established a network for the dissemination of culture (cultural centres, cinemas, theatres, museums, National Records Centre, etc.). В том что касается культурной деятельности, в Алжире создана сеть учреждении культуры (культурные центры, кинотеатры, театры, музеи, центральный государственный архив и т.д.).
Mr. Tcha-Gouni Ati-Atcha, Minister-Delegate to the Prime Minister for National and Regional Development. г-н Ча Гуни Ати-Ача, государственный секретарь при премьер-министре, министр территориального развития.
A new national flag was adopted. Был утвержден новый государственный флаг.
This became possible because the economy was not socialist yet, while in the multi-structural soviet national economy state capitalism was the most progressive form of economic organization. Это было вполне возможно, так как социализм в экономике тогда ещё не был построен, а в многоукладном советском народном хозяйстве самой прогрессивной формой был государственный капитализм.
Больше примеров...
Страны (примеров 17560)
With the assistance of UNODC, countries in the region, such as Nigeria, have formulated integrated national programmes to fight trafficking and organized crime. При содействии ЮНОДК такие страны региона, как Нигерия, выработали комплексные национальные программы борьбы с незаконной торговлей и организованной преступностью.
The Committee notes with concern the lack of full conformity of present and proposed national legislation with matters relating to the legal definition of the child. Комитет с обеспокоенностью отмечает неполное соответствие действующих и предлагаемых законов страны своду норм, определяющих юридический статус ребенка.
It must be recalled that at Copenhagen, many countries including Jamaica, emphasized that national Governments alone cannot achieve the ambitious goals of the Summit. Следует напомнить, что в Копенгагене многие страны, включая Ямайку, подчёркивали, что национальные правительства, опираясь лишь на свои силы, не могут достичь перспективных целей Встречи на высшем уровне.
As a function of a country's gross national product (GNP), the cost had shown a steady rise over the years. Эти затраты, оцениваемые относительно валового национального продукта (ВНП) страны, в течение последних лет неуклонно увеличивались.
Jordanian national legislation guarantees public rights and freedoms and endeavours to safeguard them from any encroachment or abuse in order to ensure a decent life for citizens. Национальное законодательство Иордании гарантирует публичные права и свободы и направлено на их защиту от какого-либо посягательства или нарушения, с тем чтобы обеспечить достойную жизнь гражданам страны.
Больше примеров...
Гражданин (примеров 830)
The guy standing to the left of Nikos is a Nigerian national. Парень что стоит слева, гражданин Нигерии.
An undocumented foreign national who arrives in Canada is not subject to persecution before a criminal court. Иностранный гражданин, прибывающий в Канаду без документов, не привлекается к уголовной ответственности в суде.
A foreign national who had been resident in Sweden for at least two years could choose to abide by Swedish law to ensure that a marriage considered valid in one State was not considered invalid in another. Гражданин другого государства, проживший в Швеции по меньшей мере два года, может сделать выбор в пользу соблюдения шведского законодательства, во избежание того, чтобы брак, считающийся действительным в одном государстве, не считался недействительным в другом.
The Ombudsman might be contacted by any Hungarian citizen belonging to a national or ethnic minority who considered that his or her rights had not been duly respected by the authorities or had even been violated and an effective remedy had not been provided. С омбудсменом может встретиться любой гражданин Венгрии, принадлежащий к национальному или этническому меньшинству, который полагает, что его права соблюдаются органами власти не полностью или даже нарушаются и что эффективной защиты в этой связи не предусмотрено.
A Japanese national shall lose Japanese nationality when he or she acquires a foreign nationality by choice - for example by naturalization in a foreign country in accordance with the laws of the foreign country concerned. Гражданин Японии утрачивает японское гражданство в том случае, когда он приобретает иностранное гражданство по своему выбору, например путем натурализации в другой стране в соответствии с законами соответствующего иностранного государства.
Больше примеров...
Стран (примеров 16020)
These meetings are gatherings of national parliamentarians representing all of Europe. На эти заседания собираются парламентарии из всех стран Европы.
Representatives of programme countries that had benefited from UNDP assistance in crisis or post-conflict situations commented on their national experiences. Представители тех стран, в которых осуществляются программы ПРООН и которые получают от ПРООН помощь в связи с кризисными или постконфликтными ситуациями, рассказывали об опыте своих стран.
Broad-based consultative processes can empower a nation emerging from crisis by allowing it to control its own destiny, thus encouraging national ownership and social recovery. Проведение широких консультаций может способствовать укреплению потенциала стран, вышедших из кризиса, позволяя им определять свою судьбу, что способствовало бы укреплению национальной ответственности и восстановлению социальной инфраструктуры.
The national objectives of all these countries are: З. К государственным целям всех этих стран относятся:
Furthermore, a few of them held national fora to launch the process of Convention implementation (Botswana, Lesotho, Niger, Zimbabwe). Кроме того, в некоторых из этих стран были проведены национальные форумы в целях развертывания процесса осуществления Конвенции (Ботсвана, Лесото, Нигерии, Зимбабве).
Больше примеров...
Стране (примеров 7320)
He highlighted that while it reflects national circumstances and priorities, the Philippines' national climate change strategy has much to gain from the guidance of international processes such as the Nairobi work programme. Он подчеркнул, что, хотя национальная стратегия Филиппин в области изменения климата отражает существующие в стране условия и ее приоритеты, она может много выиграть, если будет идти в русле международных процессов, таких как процесс осуществления Найробийской программы работы.
The national Gender Policy was developed, launched and disseminated. Была разработана национальная гендерная политика, которая осуществляется по всей стране;
Subject to any changes in the political and the national security situation in the Sudan, general elections are scheduled to take place across the country in 2009. В 2009 году в Судане должны пройти всеобщие выборы, если только в стране резко не изменится политическая обстановка и ситуация с безопасностью.
It is important to maintain the momentum that began at Copenhagen in order to proceed progressively towards the goals of eradicating absolute poverty, reducing general poverty and increasing employment and social integration in each national context. Важно поддержать импульс, рожденный в Копенгагене, с тем чтобы обеспечить постепенное продвижение вперед к достижению поставленных целей: ликвидации абсолютной нищеты, сокращению масштабов нищеты в целом и расширению занятости и укреплению социальной интеграции в каждой отдельной стране.
The partners included international organizations, including United Nations system organizations, national development agencies and institutions, international non-governmental organizations, and also state or local governments in the home country. К числу партнеров относятся международные организации, включая организации системы Организации Объединенных Наций, национальные агентства и учреждения, занимающиеся вопросами развития, международные неправительственные организации, а также центральные или местные органы власти в стране базирования.
Больше примеров...
Внутреннего (примеров 1239)
For operational purposes, it is useful to envisage the objectives of the process of endogenous capacity-building in terms of the key functional capabilities that the national science and technology system provide. В практическом плане цели процесса создания внутреннего потенциала целесообразно рассмотреть с точки зрения основных функциональных возможностей, которые обеспечивают национальные научно-технические системы.
All States should develop national internally displaced persons frameworks, as they can serve to prevent, manage and find solutions for all types of internal displacement situations resulting from armed conflict, general violence, violations of human rights and natural or human-made disasters. Всем государствам рекомендуется разработать национальные нормативно-правовые документы по вопросам внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы содействовать предотвращению всех видов внутреннего перемещения населения в результате вооруженных конфликтов, общего насилия, нарушений прав человека, стихийных бедствий и техногенных катастроф.
Later that month, the Netherlands, as Chair of the OSCE, co-sponsored with UNHCR an information briefing and information exchange for OSCE delegations, in which the Representative participated, on the role of national and international protection in internal displacement. Позднее в том же месяце Нидерланды как Председатель ОБСЕ совместно с УВКБ организовали для делегаций ОБСЕ информационный брифинг и обмен информацией о роли национальной и международной защиты в контексте внутреннего перемещения, в котором принял участие Представитель.
The leadership of Tajikistan is doing all it can to deal with the country's humanitarian crisis caused by the internal conflict, to rebuild the basic elements of the national economy and to make progress in transforming it into a socially oriented market economy. Руководство Таджикистана делает все возможное для того, чтобы справиться с гуманитарным кризисом, охватившим страну в результате внутреннего конфликта, для восстановления основ народного хозяйства и продвижения по пути его преобразования в социально ориентированную рыночную экономику.
Where applicable, such strategies should be embedded in national internal displacement legislation or policies addressing the obligations of States, for example under the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Kampala Convention; По возможности такие стратегии должны быть частью положений национального законодательства или политики в отношении внутреннего перемещения населения, определяющих обязанности государств, например в рамках Протокола об обеспечении внутренне перемещенных лиц защитой и помощью, а также в рамках Кампальской конвенции;
Больше примеров...
Республиканский (примеров 165)
A draft amendment or addition is not submitted to a national referendum if the President decides to refer it to Parliament for consideration. Проект изменений и дополнений в Конституцию не вносится на республиканский референдум, если Президент решит передать его на рассмотрение Парламента.
Before the feminist groups and the religious groups And even the republican national committee И группы феминисток, релизиозные сообщества и даже республиканский национальный комитет
An international conference was held in the city of Shymkent in May 2009 and a national seminar in Almaty in April 2010 was attended by the OSCE High Commissioner on National Minorities. В мае 2009 года в городе Шымкент проведена Международная конференция, в апреле 2010 года в Алматы - Республиканский семинар с участием представителей Верховного комиссара по делам национальных меньшинств ОБСЕ.
They included, inter alia, the national "Radio-television Centre", the closed joint stock (CJS) company "KOOR", the limited liability companies (LLCs) "Pyramid" and "NBT", and the radio company "Europe". На территории республики к началу 2006 года действовало 40 телерадиокомпаний, в числе которых республиканский "Радиотелецентр", АОЗТ "КООРТ", ОсОО "Пирамида", ОсОО "НБТ", радиокомпания "Европа" и др.
Contacts have been made with a number of think tanks and organizations, such as the National Democratic Institute for International Affairs, the International Republican Institute, Internews, National Endowment for Democracy, Freedom House, Carnegie Endowment for International Peace, and others. Были установлены контакты с рядом научно-исследовательских учреждений и организаций, таких, как Национальный демократический институт международных отношений, Международный республиканский институт, «Интерньюс», Национальный фонд демократии, «Фридом-хаус», Фонд международного мира Карнеги, и другими.
Больше примеров...
Нации (примеров 513)
The Agreement reaffirms basic principles of intellectual property rights protection, national treatment and most-favoured- nation treatment (Articles 3 and 4). В Соглашении подтверждаются основные принципы, касающиеся охраны прав интеллектуальной собственности, национального режима и режима наиболее благоприятствуемой нации (статьи З и 4).
Under the terms of this Act, the State aims to provide social, economic and cultural protection for maternity, the family, childhood and the national gene pool. Закон ориентирован на создание социальной, экономической и культурной защиты государством материнства, семьи, детства, на защиту генофонда нации.
In February 2010 the National Institute of Culture declared twenty existing archaeological monuments on the island "Cultural Patrimony of the Nation". В 2010 году Национальный институт культуры объявил 20 археологических памятников на острове наследием нации.
He became the leader of the Spear of the Nation, the armed wing of the African National Congress, only to be convicted of treason a year later. Он стал лидером «Копья нации», вооруженного крыла Африканского национального конгресса, и через год был обвинен в измене.
As a cornerstone of the Slovene nation, the cultural identity must be maintained and developed, something which, in turn, is a basic priority of the Slovene National Programme for Culture. Высокий уровень институционализации культуры является следствием той роли, которую культура играла в процессе формирования словенской нации.
Больше примеров...
Внутригосударственного (примеров 255)
The inclusion of the term "enforceable" created problems because it would have meaning only with respect to national legislation. Включение фор-мулировки "может быть приведено в исполнение" создает проблемы, поскольку она имеет смысл лишь в отношении внутригосударственного законодатель-ства.
The Committee recommends that the State party provide information, in its fourth periodic report, on the exact status of the Covenant in the Mongolian national legal system. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем четвертом периодическом докладе информацию относительно конкретного статуса Пакта в системе внутригосударственного права Монголии.
Article 5 (4) of the Constitution stipulates that ... the international instruments, ratified constitutionally, and promulgated and entered into force for the Republic of Bulgaria, shall be considered as part of the national legislation. Статья 5 (4) Конституции предусматривает, что ... международные договоры, ратифицированные в соответствии с Конституцией, промульгированные и вступившие в силу для Республики Болгарии, рассматриваются как часть внутригосударственного законодательства.
The right of individuals to appeal to non-governmental organizations implied that they were set up and managed in accordance with national laws, and any other interpretation was unacceptable to the Syrian Government. Что касается права отдельных лиц обращаться с призывом к неправительственным организациям, то крайне важно, чтобы подобные организации создавались и управлялись при уважении внутригосударственного права, и любое другое толкование правительство Сирии считает неприемлемым.
Primacy 14. The second question is that of primacy, i.e. whether international law takes precedence over national law. Второй вопрос - вопрос о главенстве, то есть о том, имеют ли нормы международного права преимущество перед нормами внутригосударственного права.
Больше примеров...
Внутренних (примеров 2003)
Recent economic growth has generated new opportunities to mobilize internal resources, but national systems of environmental charges continue to be inefficient. Отмечаемый в последнее время экономический рост создал новые возможности для мобилизации внутренних ресурсов, но национальные системы экологических сборов по-прежнему неэффективны.
It is further concerned about reported restrictions on freedom of movement imposed through internal travel documents and special permits to travel to internal border regions, which have a particular impact on persons belonging to national and ethnic minorities. Он также озабочен в связи с сообщениями об ограничениях на свободу передвижения посредством внутренних проездных документов и специальных разрешений на поездки в приграничные районы страны, которые особенно затрагивают лиц, принадлежащих к национальным этническим меньшинствам.
To deal with the impact of the international financial crisis, Mexico had imposed public spending cuts and budgetary discipline that would apply to all of its national and international financial commitments. Для ликвидации последствий международного финансового кризиса Мексика сократила государственные ассигнования и перешла на режим бюджетной дисциплины, который будет действовать в отношении всех ее внутренних и международных финансовых обязательств.
The structure included the national PCB Criminal Intelligence Centre and five regional PCB Criminal Intelligence Groups, led by the police/National Bureau of Investigation with permanent members from police, customs and border guard. В структуру входит национальный центр криминологических исследований и пять региональных криминологических групп, которые состоят из представителей органов внутренних дел, таможенных органов и пограничной службы и подчиняются Национальному бюро расследований финской полиции.
On 4 May, in a controversial vote criticized on the grounds that it had violated internal rules of procedure, the General National Congress elected Ahmed Meiteeg to succeed caretaker Prime Minister Abdullah al-Thinni. 4 мая Всеобщий национальный конгресс в результате голосования, которое подверглось резкой критике за то, что было проведено с нарушением внутренних правил процедуры, избрал на должность премьер-министра Ахмеда Майтыга, который должен был сменить временно исполняющего обязанности Абдуллу ат-Тани.
Больше примеров...
Народный (примеров 115)
Awarded to Nikolay Olialin (National Artist of Ukraine). Награждён Николай Олялин (Народный артист Украины).
At its session held from 8 to 12 January 2005, the General People's Congress adopted Act No. 2 of 2005 on money-laundering, article 11 of which provides for the establishment of a national committee to combat money-laundering. На своей сессии, состоявшейся в период с 8 по 12 января 2005 года, Всеобщий народный конгресс принял закон Nº 2 о борьбе с отмыванием денег 2005 года, статья 11 которого предусматривает учреждение национального комитета по борьбе с отмыванием денег.
Estonian National Museum - huge and maniform information about ethnography of Estonians and other finno-ugric nations. Народный музей Эстонии - объёмистые и разнообразные этнографические сведения об эстонцах и других финно-угорских народах.
Two national financial institutions have been established, the People's Bank and the Community Bank, to increase local credit-building capacities and the capital base for youth and for rural dwellers for self-employment enterprises. В целях расширения возможностей в области получения местных кредитов и обеспечения основным капиталом молодежь, а также сельских жителей, создающих предприятия, работающие по принципу самостоятельной занятости, были созданы два национальных финансовых учреждения - Народный банк и Общинный банк.
In March 2004 the National People's Congress had inserted the phrase "the State respects and protects human rights" into its Constitution. China had fulfilled its treaty obligations and had cooperated internationally in the field of human rights. В марте 2004 года Национальный народный конгресс включил в конституцию фразу о том, что "государство соблюдает и защищает права человека".
Больше примеров...
Нац (примеров 35)
That chip is vital to national security. Этот чип особо важен для нац. безопасности.
And now DoD wants to ensure that nothing harmful against national security has been taken from the office. И теперь МО хочет убедиться, что ничего вредного для нац безопасности из офиса не взяли.
Her disappearance was described to me as a matter of national security. Мне описали ее пропажу, как дело нац. безопасности.
Get National Security Letters for anyone who gives you a hard time. Давай Письма Нац. безопасности всем, кто не захочет сотрудничать.
Will: What is shocking is to hear an American governor threaten to call up the National Guard. Что шокирует, так это губернатор, угрожающий вызвать нац. гвардию.
Больше примеров...
Всенародный (примеров 22)
In 1996 a national referendum was held on the abolition of the death penalty. В 1996 году вопрос об отмене смертной казни выносился на всенародный референдум.
Arthur stated a national referendum would be held in 2005. Политик заявил что всенародный референдум будет проведен в 2005 году.
The Rio Group noted the importance of the signing by Indonesia and Portugal of the agreements on East Timor and welcomed the decision taken by the Government of Indonesia to hold a national referendum on 30 August concerning the granting of independent status to that Territory. Группа Рио отмечает важность подписания Индонезией и Португалией соглашений по Восточному Тимору и приветствует решение правительства Индонезии провести 30 августа всенародный опрос, касающийся предоставления этой территории независимого статуса.
The Sierra Leone People's Party and the All People's Congress held their respective national conventions in September, to select their leaders and presidential candidates for the 2007 elections. Народная партия Сьерра-Леоне и партия «Всенародный конгресс» провели в сентябре свои соответствующие национальные съезды для выборов своих руководителей и кандидатов на должность президента на выборах в 2007 году.
The Provisional Constitution must be refined and submitted to a national referendum, and direct elections must be organized at local and national levels. Необходимо доработать Временную конституцию и вынести ее на всенародный референдум и организовать прямые выборы на местном и национальном уровнях.
Больше примеров...
Общегосударственный (примеров 20)
National classification of services by type of activity. Общегосударственный классификатор услуг по видам деятельности (ОКУВД).
This particular obligation under the Convention has the potential to translate the "whole-of-Government approach" into national health and development policies and programmes that will serve to successfully align and harmonize implementation of the Convention. Это конкретное обязательство в рамках Конвенции в потенциале может преобразовать общегосударственный подход в национальные стратегии и программы в области здравоохранения и развития, которые помогут успешным образом согласовывать и координировать осуществление Конвенции.
National risk management systems must be "all-of-government" and integrated. национальные системы управления рисками должны носить общегосударственный и комплексный характер.
To this end, a national-level body was set up, the Steering Group of the Government of Slovenia and Social Partners for Monitoring the Implementation and Fulfilment of the National Employment Programme for 2000 and 2001. С этой целью был учрежден общегосударственный орган - Руководящая группа правительства Словении и социальных партнеров по наблюдению за осуществлением и выполнением Национальной программы в области занятости на 2000 и 2001 годы.
Selected indicators of the System of National Accounts are calculated using the Nationwide Classification of Industrial and Agricultural Products of the Republic of Belarus which is compatible with the Statistical Classification of Products by Activity at 4-digit level. Для расчета отдельных показателей системы национальных счетов используется Общегосударственный классификатор промышленной и сельскохозяйственной продукции Республики Беларусь совместимый на 4-разрядном уровне с классификатором видов экономической деятельности.
Больше примеров...
National (примеров 951)
Caд Kyпeчeckoro coбpaHия - филapMoHия, at.ua National Philharmonic of Ukraine (Kiev) KиïB. Официальный сайт Сад Купеческого собрания - филармония, at.ua National Philharmonic of Ukraine (Kiev)
The Order had been published in the National Gazette and circulated to all State bodies, government ministries and local administrative bodies, as well as to the local and international media. Указ был опубликован в "National Gazette" и распространен во всех государственных органах, в правительственных министерствах и местных административных органах, а также среди местных и международных средствах массовой информации.
Cape Breton Highlands National Park (official name: Cape Breton Highlands National Park of Canada) (French: Parc national du Canada des Hautes-Terres-du-Cap-Breton) is a Canadian national park located on northern Cape Breton Island in the province of Nova Scotia. Национальный парк Кейп-Бретон-Хайлендс (англ. Сарё Breton Highlands National Park, фр. Parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton) - национальный парк Канады, расположенный на острове Кейп-Бретон в канадской провинции Новая Шотландия.
In 2005, he moved to the Office of the Director of National Intelligence as the Deputy Director of National Intelligence for Analysis and concurrently served as the Chairman of the National Intelligence Council until December 2008. С 2005 года заместитель директора Национальной разведки по аналитике, одновременно до декабря 2008 года возглавлял Национальный совет по разведке (National Intelligence Council).
In 1985, the shark was examined and described as a new species by New Zealand ichthyologist Jack Garrick in a National Oceanic and Atmospheric Administration technical report. В 1985 году акула была изучена и описана как новый вид новозеландским ихтиологом Джеком Гарриком в техническом отчете для National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA).
Больше примеров...
Нэшнл (примеров 418)
The National Industries Company S.A.K. "E4" 4003314 "Нэшнл индастриз компани С.а.К."
The Panel notes that, in fact, China National valued its claim on a somewhat different basis that that asserted. Группа отмечает, что на самом деле "Чайна нэшнл" произвела расчет своей претензии несколько иначе, чем это описано выше.
In 1999 Steven Edwards wrote in The National Post of 21 April 1999, identifying only three countries that have been witnessed planting new mines in conflict areas. В 1999 году в газете «Нэшнл пост» от 21 апреля Стивен Эдвардс писал о том, что выявлено лишь три страны, которые устанавливают новые мины в районах конфликтов.
National was again required to carry out the work with ITDC. И в этом случае "Нэшнл" должна была выполнять работы вместе с ИТДК.
And as we were finishing up that film - it was co-produced with National Geographic - I started talking to the folks at NG about this work. Когда мы заканчивали работу над фильмом, над которым работали совместно с «Нэшнл Джиографик», я как-то разговорился с его сотрудниками об этом проекте.
Больше примеров...