Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Many national governments have their own specific policy and legislative programs to achieve women's empowerment and gender equality. Правительства многих стран имеют свои особые политические и законодательные программы по расширению прав женщин и обеспечению гендерного равенства.
It sought to establish a collective response to disaster emergencies through concerted national efforts and intensified regional and international cooperation. Оно направлено на обеспечение коллективных мер реагирования на связанные с бедствиями чрезвычайные ситуации посредством согласованных усилий стран и активизации регионального и международного сотрудничества.
The notion of defamation as is known in many national legal systems is designed to protect individual reputation and image. Понятие диффамации, которое существует в правовых системах многих стран, введено для защиты авторитета и репутации отдельных лиц.
Inequalities are growing and constitute a threat to peace at community, national and international levels. Усиливается неравенство, представляющее собой угрозу миру на уровне общин, стран и международном уровне.
Affected countries can improve the quality of information and data to be found in the national reports. Наличие у затрагиваемых стран возможностей для улучшения качества информации и данных, которые должны содержаться в национальных докладах.
By end of 2007, an estimated 62 programme countries had developed national standards for quality education, up from 43 in 2005. К концу 2007 года, согласно оценкам, примерно 62 страны, в которых осуществляются программы, разработали национальные стандарты качественного образования, что свидетельствует об увеличении числа стран по сравнению с 43 в 2005 году.
While the number of countries with national standards has risen rapidly, full scaling-up does not yet seem feasible for many least developed countries. Хотя число стран с национальными стандартами стремительно возрастает, для многих наименее развитых стран крупномасштабное расширение не представляется возможным.
Number of countries with environmental education or climate change adaptation plans integrated into national curricula. Число стран, в которых в национальные учебные программы включены вопросы экологического просвещения и разработки планов адаптации к изменению климата.
Number of countries where areas requiring strengthening in national child protection systems have been identified through mapping of these systems. Число стран, в которых области, требующие усиления национальных систем защиты детей, были определены путем составления соответствующих картограмм.
Number of countries that include disaggregated child protection data in their national reports to the Committee on the Rights of the Child. Число стран, которые включают дезагрегированные данные о защите детей в свои национальные доклады, представляемые Комитету про правам ребенка.
Several countries have made inroads into developing national frameworks for sustainable urban transport planning at the local and municipal level. Несколько стран приступили к созданию национальных основ планирования устойчивых городских перевозок на местном и муниципальном уровне.
Altogether ten countries provided estimates of employment that follow to a greater or lesser extent the national accounts concept. В общей сложности 10 стран представили оценочные данные о занятости, которые в большей или меньшей степени соответствуют концепции национальных счетов.
Only four of the surveyed countries compile estimates for actual hours worked although not all of them fully follow national accounts concept. Из всех обследованных стран лишь четыре подготавливают оценочные данные по отработанным часам, хотя не все они в полной мере следуют концепции национальных счетов.
Relevant regulations from these countries are available from the relevant national institutional websites. С соответствующими нормативными документами этих стран можно ознакомиться на национальных веб-сайтах этих органов.
The regional commissions highlighted the importance of collaboration with other development partners such as international and regional organizations, the private sector and national Governments. Региональные комиссии особо отмечают важность сотрудничества с другими партнерами по процессу развития, и в частности с международными и региональными организациями, частным сектором и правительствами стран.
In 2006 - 2007, 10 countries either initiated or consolidated their national ICT policy-making. В 2006 и 2007 годах десять стран либо приступили к разработке национальной политики с использованием ИКА, либо активизировали эти усилия.
The great majority of the reporting countries have either adopted or been drafting comprehensive national programme documents on ageing. В подавляющем большинстве стран, представивших доклады, утверждены или разрабатываются всеобъемлющие национальные программные документы по проблемам старения.
It is gratifying that the development of basic infrastructure for transit transport is one of the national concerns of African countries. Отрадно отметить, что развитие базовой инфраструктуры для транзитных перевозок входит в число национальных интересов африканских стран.
Many countries in other regions of the world also have domestic provisions relating to incitement to national, racial or religious hatred. Значительное число стран в других регионах мира также располагают законодательными положениями о подстрекательстве к национальной, расовой или религиозной ненависти.
We also know that quite a large number of countries have national controls on the transfer of conventional weapons. Мы также знаем, что довольно большое число стран осуществляет на национальном уровне контроль над передачей обычных вооружений.
What can national governments do to scale up human and institutional capacity building? что могут сделать правительства стран для того, чтобы широко развернуть деятельность по укреплению кадрового и институционального потенциала?
Copies of national statements and position papers prepared by participating States will be distributed during the session in the languages and quantities provided by Governments. Подготовленные участвующими государствами заявления и документы с изложением позиции стран будут распространяться в ходе сессии на тех языках и в том количестве, как они будут представлены правительствами.
The Office works with countries in the region to strengthen the capacity of national governments and civil society organizations to promote and protect human rights. Отделение работает в странах региона для расширения возможностей правительств стран и организаций гражданского общества по поощрению и защите прав человека.
Nuclear energy is a crucial resource in facilitating the national development efforts of developing countries. Ядерная энергия является важнейшим ресурсом, который способствует усилиям развивающихся стран в области развития.
His delegation attached great importance to enhancing the capacity of the United Nations system to respond to national circumstances and country-specific needs. Его делегация придает большое значение укреплению способности системы Организации Объединенных Наций учитывать национальные условия и удовлетворять особые потребности стран.