Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
A number of countries in Africa are developing or expanding national volunteer service corps. Ряд стран Африки работает над расширением национального корпуса добровольцев.
Over the past year, the programme has engaged with national partners and technical experts in each country to design the results-based initiatives. В течение прошлого года в сотрудничестве с национальными партнерами и техническими экспертами в каждой из этих стран разрабатывались инициативы, ориентированные на конечные результаты.
There are efforts in several countries, such as Nigeria and Uganda, to develop national databases on obstetric fistula. В ряде стран, таких, как Нигерия и Уганда, прилагаются усилия для разработки национальных баз данных по проблеме акушерской фистулы.
The secretariat was encouraged to facilitate the participation of national NGOs from all countries, and in particular from developing countries. Секретариату было рекомендовано содействовать участию национальных неправительственных организаций из всех стран, и в частности из развивающихся стран.
Our leaders recognized that these serious challenges require the pooling of scarce regional governance resources and the alignment of policies to strengthen national capacities. Лидеры наших стран признают, что для решения этих серьезных вызовов необходимо объединить имеющиеся у правительств небольшие региональные ресурсы, а также согласовать проводимую ими политику в целях укрепления национального потенциала.
Those members expressed reservations that it exaggerated national income of developing countries and eventually increased their share of world GNI. Их оговорки касались того, что ППС завышает национальный доход развивающихся стран и в конечном итоге ведет к увеличению их доли в мировом ВНД.
Second, in the Abuja Declaration African Governments expressed their commitment to making the fight against HIV/AIDS a top priority of national development. Во-вторых, в Абуджийской декларации правительства африканских стран заявили о своем намерении сделать борьбу с ВИЧ/СПИДом одной из своих самых приоритетных задач в контексте национального развития.
To date, 18 countries have declared tuberculosis a national emergency and implemented special action plans to accelerate control. На сегодняшний день 18 стран объявили борьбу с туберкулезом национальной задачей чрезвычайной важности и начали осуществлять специальные планы действий с целью ускорить принятие мер по борьбе с этим заболеванием.
No other country had more than one national under investigation. От других стран под следствием находилось не более одного сотрудника.
Several countries reported that scaling up access to antiretroviral drugs helps to strengthen national health-care systems, although limited health-sector capacity remains an obstacle. Несколько стран сообщили, что расширение доступа к антиретровирусным препаратам помогает укреплению национальных систем здравоохранения, хотя ограниченные возможности сектора здравоохранения по-прежнему остаются одним из препятствий.
Participants reported that the lack of predictable and sustainable financing is already influencing some national authorities to reduce their targets for HIV services. Участники сообщили, что отсутствие предсказуемого и устойчивого финансирования уже подталкивает национальные органы некоторых стран к снижению целевых показателей в отношении увеличения охвата услугами при ВИЧ-инфекции.
Many of the recommendations are already in operation or in national strategies in a number of countries. Многие из этих рекомендаций уже осуществляются или включены в национальные стратегии ряда стран.
Agriculture and food production have not been given as high a priority as they deserve in the national policies of many countries. В национальной политике многих стран сельскому хозяйству и производству продовольствия не уделялось того приоритетного внимания, которого они заслуживают.
On the part of developing countries, the agricultural sector needs to be better mainstreamed into the national development agenda. Что касается развивающихся стран, то сельскохозяйственный сектор должен быть лучше интегрирован в национальную повестку дня в области развития.
The fuel bill is eating up so much of the national budgets of those poor countries that hardly anything is left for development purposes. Оплата топливных счетов поедает настолько значительную часть бюджетов этих бедных стран, что на цели развития почти ничего не остается.
It is also desirable that the secretariat assist the Convener in maintaining and developing contacts with national Governments to promote the project. Было бы также желательно, чтобы секретариат в целях расширения данного проекта оказывал координатору содействие в поддержании и развитии контактов с правительствами стран.
This leads to major disparities between national regulations (from 100 to 180 days). В результате в соответствующих нормативных документах различных стран наблюдаются значительные расхождения (от 100 до 180 дней).
This guideline aims at meeting the requirements of national characteristics in the transport of dangerous goods by road. Настоящее руководство ориентировано на удовлетворение особых потребностей стран при автомобильной перевозке опасных грузов.
With regard to national reporting obligations under the Convention, UNFCCC draws upon the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Что касается обязательств стран по представлению отчетности в соответствии с Конвенцией, то в этом она опирается на работу Межправительственной группы по изменению климата.
It aims to assess the status of national implementation of environment statistics and environmental-economic accounting in countries. Ее цель - оценить усилия соответствующих стран по внедрению статистики окружающей среды и эколого-экономического учета.
You, the leaders of the world's countries, need to work together across national borders to ensure children's rights. Вы, лидеры стран мира, должны вместе, невзирая на национальные границы, добиваться обеспечения прав детей.
Further, it is not realistic to expect developing countries to give exclusive attention to climate change in their national priorities. Кроме того, нереалистично ожидать от развивающихся стран, что в своих национальных приоритетах они будут отдавать предпочтение проблеме изменения климата.
This would greatly facilitate the work of national inspection authorities, controlling vessels coming from abroad. Это во многом облегчило бы работу национальных компетентных органов при проверке судов, прибывающих из других стран.
The continued rise in food prices has national security implications for most developing nations. Продолжающийся рост цен на продовольствие имеет пагубные последствия для национальной безопасности большинства развивающихся стран.
The presentations made at the Workshop highlighted how effective small satellites could be in addressing national and regional problems in developing countries. В прозвучавших на практикуме выступлениях подчеркивалось, что малоразмерные спутники можно эффективно использовать для решения национальных и региональных проблем развивающихся стран.