Evaluation in UNICEF follows the organization's commitment to the principles of national ownership of development processes and country-led programming. |
Оценка в ЮНИСЕФ проводится в соответствии с принципами национальной ответственности за процессы в области развития и составления программ под руководством стран, которым следует ЮНИСЕФ. |
It had attracted some 170 participants from eight countries, as well as numerous national and international experts. |
На нем присутствовали около 170 участников из восьми стран, а также многочисленные национальные и международные эксперты. |
Lastly, differences in countries' national procedures and approaches had to be taken into account. |
И наконец, необходимо учитывать различия в национальных процедурах и подходах стран. |
Some countries had more stringent national standards than the limits appearing in the Drinking Water Directive. |
В национальных стандартах некоторых стран приняты более жесткие показатели по сравнению с предельными показателями, предусмотренными Директивой по питьевой воде. |
For non-EU countries, national programmes on water and sanitation and management of water resources served as reference documents. |
Для стран, не входящих в ЕС, базовыми документами являются национальные программы по вопросам воды и санитарии, а также управлению водными ресурсами. |
Efforts were ongoing to harmonize the Customs Union countries' national accreditation systems and to ensure international recognition of conformity assessment results. |
Предпринимаются усилия по гармонизации национальных систем аккредитации стран, входящих в Таможенный союз, и по обеспечению международного признания результатов оценки соответствия. |
In addition, the national legislation of several countries already requires accreditation for inspection bodies for classes other than Class 2. |
Кроме того, национальное законодательство ряда стран уже содержит требование в отношении аккредитации проверяющих органов для других классов, помимо класса 2. |
In some countries (for example, Morocco and Spain), a national observatory for the information society has been established. |
В ряде стран (например, в Испании и Марокко) создан национальный центр исследований информационного общества. |
The collaboration will result in country-specific recommendations for the adoption of youth-related indicators in national statistics, surveys, and research exercises. |
Результатом этого сотрудничества станут конкретные рекомендации для стран по принятию показателей, характеризующих положение молодежи, для использования в национальной статистике, обследованиях и исследованиях. |
Regional reports will be based on the national reports of countries constituting those regions. |
Региональные доклады будут основываться на национальных докладах стран, входящих в эти регионы. |
However, there are still numerous countries that have not yet designed a systematic approach to mobilize resources for national UNCCD implementation. |
Однако еще существует много стран, которые до сих пор не разработали систематического подхода к мобилизации ресурсов для осуществления КБОООН на национальном уровне. |
Seven developed country Parties provided data for this indicator reflecting activities of national, subregional, regional and global scope. |
Данные по этому показателю, отражающему деятельность национального, субрегионального, регионального и глобального масштаба, представили семь развитых стран - Сторон Конвенции. |
Three out of four Northern Mediterranean countries reported that their national communication strategy complements the CCS. |
Три из четырех стран Северного Средиземноморья сообщили, что их национальная коммуникационная стратегия дополняет ВКС. |
The results show that nearly 90 per cent of reporting countries have identified rural areas in a national document. |
Результаты показывают, что сельские районы были установлены в том или ином национальном документе почти в 90% отчитывающихся стран. |
The same proportion of reporting countries have identified rural areas in a national planning document. |
Та же доля отчитывающихся стран установила в том или ином национальном документе по планированию сельские районы. |
The report embraced national experiences and the European perspective, providing comparable information which could be easily aggregated at the European level. |
В докладе отражен опыт отдельных стран и Европы в целом и приводится сопоставимая информация, которая могла бы быть легко сведена воедино на европейском уровне. |
Concrete policy measures have been taken at national and group levels to ensure greater economic liberalization. |
Для обеспечения более масштабной экономической либерализации были приняты конкретные меры политики на уровне стран и группы в целом. |
However, only a subset of respondents provided data referring to the whole national territory, while several countries provided partial information. |
Однако данные по всей национальной территории представила лишь какая-то часть респондентов, а несколько стран представили частичную информацию. |
This can be observed, for example, in some countries' national agriculture or transport policies. |
Это можно, например, заметить в национальной политике ряда стран в области сельского хозяйства и транспорта. |
Almost 40 per cent of responding countries reported the existence of national law or policy on cybercrime prevention. |
Почти 40 процентов представивших ответы стран сообщают о наличии национального законодательства или политики в области предупреждения киберпреступности. |
Governments of developing countries across different regions are putting in place such ICT policies and national broadband plans. |
Подобные политические программы в сфере ИКТ и национальные планы развития широкополосной связи внедряются правительствами развивающихся стран в различных регионах мира. |
Only 10 of the countries submitted their national reports by the required deadline (30 September 2012). |
Лишь 10 стран представили национальные доклады к установленному сроку (30 сентября 2012 года). |
A vast majority reported having programmes at the national, subnational and local levels. |
Подавляющее большинство стран сообщили, что такие программы осуществляются на национальном, субнациональном и местном уровнях. |
The national forest policies, strategies and plans of many countries in Africa contain elements of the forest instrument. |
Национальные лесохозяйственные программы, стратегии и планы многих африканских стран содержат элементы документа по лесам. |
Elements of the forest instrument are contained in the national forest policies, strategies and plans of many African countries. |
Элементы документа по лесам включены в национальную лесохозяйственную политику, стратегии и планы многих африканских стран. |