| Evaluation in UNICEF follows the organization's commitment to the principles of national ownership of development processes and country-led programming. | Оценка в ЮНИСЕФ проводится в соответствии с принципами национальной ответственности за процессы в области развития и составления программ под руководством стран, которым следует ЮНИСЕФ. | 
| It had attracted some 170 participants from eight countries, as well as numerous national and international experts. | На нем присутствовали около 170 участников из восьми стран, а также многочисленные национальные и международные эксперты. | 
| Lastly, differences in countries' national procedures and approaches had to be taken into account. | И наконец, необходимо учитывать различия в национальных процедурах и подходах стран. | 
| Some countries had more stringent national standards than the limits appearing in the Drinking Water Directive. | В национальных стандартах некоторых стран приняты более жесткие показатели по сравнению с предельными показателями, предусмотренными Директивой по питьевой воде. | 
| For non-EU countries, national programmes on water and sanitation and management of water resources served as reference documents. | Для стран, не входящих в ЕС, базовыми документами являются национальные программы по вопросам воды и санитарии, а также управлению водными ресурсами. | 
| Efforts were ongoing to harmonize the Customs Union countries' national accreditation systems and to ensure international recognition of conformity assessment results. | Предпринимаются усилия по гармонизации национальных систем аккредитации стран, входящих в Таможенный союз, и по обеспечению международного признания результатов оценки соответствия. | 
| In addition, the national legislation of several countries already requires accreditation for inspection bodies for classes other than Class 2. | Кроме того, национальное законодательство ряда стран уже содержит требование в отношении аккредитации проверяющих органов для других классов, помимо класса 2. | 
| In some countries (for example, Morocco and Spain), a national observatory for the information society has been established. | В ряде стран (например, в Испании и Марокко) создан национальный центр исследований информационного общества. | 
| The collaboration will result in country-specific recommendations for the adoption of youth-related indicators in national statistics, surveys, and research exercises. | Результатом этого сотрудничества станут конкретные рекомендации для стран по принятию показателей, характеризующих положение молодежи, для использования в национальной статистике, обследованиях и исследованиях. | 
| Regional reports will be based on the national reports of countries constituting those regions. | Региональные доклады будут основываться на национальных докладах стран, входящих в эти регионы. | 
| However, there are still numerous countries that have not yet designed a systematic approach to mobilize resources for national UNCCD implementation. | Однако еще существует много стран, которые до сих пор не разработали систематического подхода к мобилизации ресурсов для осуществления КБОООН на национальном уровне. | 
| Seven developed country Parties provided data for this indicator reflecting activities of national, subregional, regional and global scope. | Данные по этому показателю, отражающему деятельность национального, субрегионального, регионального и глобального масштаба, представили семь развитых стран - Сторон Конвенции. | 
| Three out of four Northern Mediterranean countries reported that their national communication strategy complements the CCS. | Три из четырех стран Северного Средиземноморья сообщили, что их национальная коммуникационная стратегия дополняет ВКС. | 
| The results show that nearly 90 per cent of reporting countries have identified rural areas in a national document. | Результаты показывают, что сельские районы были установлены в том или ином национальном документе почти в 90% отчитывающихся стран. | 
| The same proportion of reporting countries have identified rural areas in a national planning document. | Та же доля отчитывающихся стран установила в том или ином национальном документе по планированию сельские районы. | 
| The report embraced national experiences and the European perspective, providing comparable information which could be easily aggregated at the European level. | В докладе отражен опыт отдельных стран и Европы в целом и приводится сопоставимая информация, которая могла бы быть легко сведена воедино на европейском уровне. | 
| Concrete policy measures have been taken at national and group levels to ensure greater economic liberalization. | Для обеспечения более масштабной экономической либерализации были приняты конкретные меры политики на уровне стран и группы в целом. | 
| However, only a subset of respondents provided data referring to the whole national territory, while several countries provided partial information. | Однако данные по всей национальной территории представила лишь какая-то часть респондентов, а несколько стран представили частичную информацию. | 
| This can be observed, for example, in some countries' national agriculture or transport policies. | Это можно, например, заметить в национальной политике ряда стран в области сельского хозяйства и транспорта. | 
| Almost 40 per cent of responding countries reported the existence of national law or policy on cybercrime prevention. | Почти 40 процентов представивших ответы стран сообщают о наличии национального законодательства или политики в области предупреждения киберпреступности. | 
| Governments of developing countries across different regions are putting in place such ICT policies and national broadband plans. | Подобные политические программы в сфере ИКТ и национальные планы развития широкополосной связи внедряются правительствами развивающихся стран в различных регионах мира. | 
| Only 10 of the countries submitted their national reports by the required deadline (30 September 2012). | Лишь 10 стран представили национальные доклады к установленному сроку (30 сентября 2012 года). | 
| A vast majority reported having programmes at the national, subnational and local levels. | Подавляющее большинство стран сообщили, что такие программы осуществляются на национальном, субнациональном и местном уровнях. | 
| The national forest policies, strategies and plans of many countries in Africa contain elements of the forest instrument. | Национальные лесохозяйственные программы, стратегии и планы многих африканских стран содержат элементы документа по лесам. | 
| Elements of the forest instrument are contained in the national forest policies, strategies and plans of many African countries. | Элементы документа по лесам включены в национальную лесохозяйственную политику, стратегии и планы многих африканских стран. |