Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Emphasis is given to experiences gained and lessons learned by national Governments, international organizations and the private sector in implementing policies and programmes related to these priority areas. Основное внимание уделяется накопленному опыту и урокам, извлеченным правительствами стран, международными организациями и частным сектором при осуществлении политики и программ, связанных с этими приоритетными областями.
Assistance from international organizations and bilateral assistance programmes were regarded by transition countries as an important contribution to development of national agricultural statistics systems and their harmonization with international standards. По мнению стран с переходной экономикой, помощь со стороны международных организаций и двусторонние программы помощи играют важную роль в развитии национальных систем сельскохозяйственной статистики и их согласовании с международными стандартами.
It welcomed the decision taken by some United Nations bodies to send their regional or national representatives to follow the preparation and/or the discussion of the report of the country concerned. Он приветствовал решение некоторых органов Организации Объединенных Наций направить своих региональных или национальных представителей для наблюдения за подготовкой и/или обсуждением докладов соответствующих стран.
These include the principles of humanity, neutrality and impartiality, full respect for sovereignty, consent of the affected countries and full consultation and coordination with the national authorities. Они включают в себя принципы гуманности, нейтралитета и беспристрастности, полного уважения к суверенитету, согласие пострадавших стран и всемерные консультации и координацию с национальными органами власти.
International solidarity is also essential for Africa's development, as is international support for the mobilization of national resources by the African countries. В обеспечении развития Африки важную роль играют также международная солидарность, равно как и поддержка международным сообществом усилий африканских стран по мобилизации собственных ресурсов.
Strengthening of linkages between national research and development systems and the industrial sector of developing countries Укрепление взаимосвязей между национальными системами исследований и разработок и промышленным сектором развивающихся стран.
Within this context, the Commission could initiate case-studies of national experiences in this area; В этой связи Комиссия могла бы начать проведение тематических исследований национального опыта стран в этой области;
Country experiences have shown that results are greatest when a mix of these instruments is employed in light of specific national and local conditions. Опыт стран свидетельствует о том, что наилучшие результаты достигаются тогда, когда используется весь комплекс этих средств с учетом конкретной национальной и местной специфики.
Of the countries that provided national reports for chapter 40, half indicated that they had undertaken such inventories within the previous two years. Половина стран, которые представили национальные доклады по главе 40, указали на то, что они уже ведут такие перечни в течение последних двух лет.
The development both of national frameworks for information and of indicators also represents an attempt by countries to improve data collection, assessment and analysis. Разработка национальных информационных структур и показателей также свидетельствует о стремлении стран к совершенствованию сбора, оценки и анализа данных.
Once enough countries have conducted pilot studies or national programmes, the results will be reviewed and assessed and the methodology refined accordingly. Когда достаточное число стран проведут экспериментальные исследования или осуществят национальные программы, будут произведены обзор и оценка результатов и методология будет соответствующим образом доработана.
Several developed countries and a few developing countries whose forests play a significant role in the national economy have submitted reports and annexes that are qualitatively impressive. Ряд развитых и несколько развивающихся стран, лесное хозяйство которых играет важную роль в национальной экономике, представили впечатляющие по своему качеству доклады и приложения.
Since the United Nations Conference on Environment and Development, most countries have prepared, revised or are in the process of finalizing national plans of action. После Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию большинство стран подготовили или пересмотрели национальные планы действий или завершают их разработку.
Reorientation of data-collection and information management systems at the national levels, in each group of countries, would be an important component of such an initiative. Переориентация систем сбора данных и управления информацией на национальном уровне по каждой группе стран стала бы одним из важных компонентов такой инициативы.
Developed countries and relevant international organizations need to establish effective mechanisms for improving both the human and institutional capacities of developing countries, through joint programming for capacity-building at the national and regional levels. Развитым странам и соответствующим международным организациям необходимо создать действенные механизмы для развития людских ресурсов и совершенствования организационной базы развивающихся стран на основе совместного планирования в интересах создания потенциала на национальном или региональном уровнях.
coordination and harmonization of national economic policies of participating countries; координация и согласование национальной экономической политики участвующих стран;
To that end, UNIFEM would collaborate with Governments in the preparation of national action plans for the implementation and monitoring of the Platform. С этой целью ЮНИФЕМ будет сотрудничать с правительствами стран в деле разработки национальных планов действий, связанных с осуществлением Платформы и наблюдением за ее реализацией.
In order to achieve that goal, there was a critical need to strengthen the institutional capacities of developing countries and to integrate that mechanism fully into national policies. Для достижения этой цели настоятельно необходимо укрепить организационный потенциал развивающихся стран и полностью интегрировать этот механизм в национальную политику.
Current assessment of most developing and transitional economies demonstrates that national Governments may need international support and cooperation in improving their public administration systems and training their personnel for initiating and implementing dynamic social programmes. Нынешняя оценка состояния большинства развивающихся стран и стран с переходной экономикой показывает, что у национальных правительств может возникнуть необходимость в международной поддержке и сотрудничестве в том, что касается совершенствования их систем государственного управления и подготовки их сотрудников по вопросам разработки и осуществления динамичных социальных программ.
Training national trainers from Member States will also have the long-term advantage of meeting the training assistance requirements of these countries in the future. В долгосрочном плане профессиональная подготовка национальных инструкторов из государств-членов даст возможность удовлетворить потребности этих стран в помощи в области подготовки кадров в будущем.
The Conference echoed the importance that national Governments and the international community are increasingly giving to non-governmental organizations, the private sector and local communities in various areas, including population. Конференция отразила то значение, которое правительства стран и международное сообщество все чаще придают неправительственным организациям, частному сектору и местным общинам в различных областях, включая вопросы народонаселения.
Calls on Member States to contribute to the survey of national capacities by providing the necessary information in a timely manner; З. призывает государства-члены содействовать проведению обзора возможностей стран путем своевременного предоставления необходимой информации;
The Institute will continue to undertake advisory missions and train national officials towards establishing appropriate structures and systems for the regular production of the required crime data. Институт продолжит свои консультационные миссии и работу по обучению руководителей из разных стран принципам создания соответствующих структур и систем для регулярного получения необходимых данных по преступности.
Why have the national capacities of developing countries remained immature even after 30 years of aid and financing? Почему национальные потенциалы развивающихся стран остаются незрелыми даже после 30 лет оказания помощи и финансирования?
This was mainly the result of the exclusion of women from national military forces in the majority of countries and an even greater prohibition of women in combat roles. Это было связано главным образом с тем, что женщины были лишены возможности проходить военную службу в национальных вооруженных силах большинства стран, причем еще более жесткие ограничения действовали в отношении службы женщин в боевых подразделениях.