Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Ninthly, particular attention should be devoted to the threat of national disasters which often undermined development efforts. В-девятых, следует уделить особое внимание опасности национальных катастроф, которые зачастую подрывают усилия стран в области развития.
At the same time, a considerable number of countries continues to lag behind in meeting all of their national implementation obligations. В то же время значительное число стран по-прежнему отстает с выполнением всех своих национальных обязательств, касающихся ее выполнения.
We favour establishing partnerships to mobilize resources and to build national capacity, particularly together with the private sector and civil society. Мы выступаем за налаживание партнерских отношений в целях мобилизации ресурсов и наращивания потенциала отдельных стран, в особенности при участии частного сектора и гражданского общества.
Some countries identify hazardous activities according to criteria set in their national legislation that do not correspond to those under the Convention. Ряд стран устанавливают опасную деятельность, сообразуясь с критериями своего национального законодательства, которые не соответствуют критериям, предусмотренным в Конвенции.
These Guidelines can be adopted on a national basis, taking into account country specific features. Руководящие принципы могут утверждаться на национальном уровне с учетом специфических особенностей стран.
Still others recognize the need to enact new legislation to incorporate the rights of refugees into national law. Еще одна группа стран признает необходимость принятия новых законодательных положений для обеспечения учета прав беженцев в национальном законодательстве.
Anti-competitive practices tend to be less prevalent in economies where the effective use of national competition law and policy acts as a deterrent. Антиконкурентная практика, как правило, меньше распространена в экономике тех стран, где действенное применение законодательства и политики в области конкуренции действует в качестве сдерживающего фактора.
For instance, in 1998, 14 cases involving several European Union national authorities were notified to the European Commission. Например, в 1998 году Европейская комиссия была уведомлена о 14 делах, которыми занимались несколько национальных органов стран ЕС.
The membership of ICS includes national shipowner associations from 36 countries which together represent over half the world's merchant tonnage. В состав МПС входят национальные ассоциации судовладельцев из 36 стран, на которые в общей сложности приходится более половины мирового торгового тоннажа.
Artists are among the few professions that enjoy relatively free movement across national borders of many countries. Артисты относятся к тем немногим профессиям, представители которых пользуются относительно свободным режимом перемещения через границы многих стран.
The World Health Organization is currently investigating the growing body of evidence indicating the link between health and national macroeconomic performance. В настоящее время Всемирная организация здравоохранения изучает все более многочисленные факты, свидетельствующие о взаимосвязи между состоянием здоровья населения и макроэкономическими показателями стран.
Consultations with national Governments should be undertaken by UNDP, as appropriate, in re-profiling country offices. Где уместно, ПРООН следует провести консультации с правительствами стран по вопросам, касающимся реформы страновых отделений.
Cook Islands Customs Officers also work closely with other national Customs authorities, both directly and through the OCO. 4.19 Сотрудники таможни Островов Кука также тесно взаимодействуют с таможенными властями других стран - как непосредственно, так и через Таможенную организацию Океании.
This diversity of performance among national economies occurred in a period of profound change in the global economic environment. Такие различия в экономическом развитии стран имели место в период глубоких изменений в глобальной экономике.
For other countries it is important to identify modalities for translating the reports into the primary national language. Что касается других стран, то здесь важно определить условия перевода докладов на основной национальный язык.
Several countries have also made efforts to incorporate the gender dimension into the formulation of national budgets. Ряд стран также предпринимает усилия с целью внедрения гендерного аспекта в процесс составления национальных бюджетов.
This national travelled to a country in the region and there applied for refugee status, which was granted immediately. Этот гражданин выехал в одну из стран региона и по прибытии обратился с ходатайством о признании за ним статуса беженца, которое было немедленно удовлетворено.
It has 254 national and international cooperative organizations from over 100 countries which represent over 760 million individuals. В ее состав входят 254 национальных и международных кооперативных организации из более чем 100 стран, которые представляют более 760 млн. человек.
This important meeting attracted 336 JCI members from 70 national organizations plus an additional five contact countries. В этом важном совещании приняли участие 336 членов МПМ из 70 национальных организаций и еще из пяти контактных стран.
In that context, operational activities based on the national priorities and specific needs of each country acquired crucial importance. Приоритетным направлением в области оперативной деятельности должно оставаться удовлетворение острых потребностей стран, оказавшихся в чрезвычайных ситуациях.
Over the past decade, a number of countries have established national institutions for children. За прошедшее десятилетие ряд стран создали национальные институты в интересах детей.
They further called on developing countries' Governments to make use of national professional associations for this purpose. Они также призвали правительства развивающихся стран использовать в этих целях национальные профессиональные ассоциации.
It examines possible implications for developing countries and reviews national experiences in dealing with them. В нем анализируются возможные последствия для развивающихся стран и рассматривается национальный опыт решения связанных с ними проблем.
Most developing countries lack well-functioning national inquiry points or early warning systems. Большинство развивающихся стран не имеет эффективных национальных справочных служб или систем раннего оповещения.
The national interests identified would be the basis of those countries' negotiating strategy, requests and offers. Установленные национальные интересы лягут в основу стратегии ведения переговоров, запросов и предложений этих стран.