It should be recalled that nearly 100 Governments adopted national youth policies for the first time and set up national youth coordinating committees for the Year. |
Следует отметить, что правительства почти 100 стран впервые приняли национальную молодежную политику и учредили национальные молодежные координационные комитеты для проведения Года. |
It has been incorporated into national plans by 52 of the 55 countries that reported having national plans. |
Он включен в национальные планы 52 из 55 стран, сообщивших о наличии национальных планов. |
Attaining a symmetrical and effective surveillance of national policies would certainly require some ceding of national sovereignty, as well as the participation of all countries. |
Обеспечение сбалансированного и эффективного наблюдения за национальной политикой, безусловно, потребует уступки какой-то части национального суверенитета, а также участия всех стран. |
The Horizontal Technical Collaboration Group, comprising national AIDS programme managers of Latin America and the Caribbean, facilitates national strategic planning, epidemiological networks, evaluation, counselling and communications. |
Группа "горизонтального" технического сотрудничества, в которую входят руководители национальных программ по СПИДу из стран Латинской Америки и Карибского бассейна, содействует стратегическому планированию на национальном уровне, работе эпидемиологических сетей, оценочной деятельности, консультированию и поддержанию связи. |
For example, trucks that cross national borders in ECOWAS countries must leave one copy of an inter-State transit document with the national Customs authorities at the border. |
Например, грузовые автомашины, пересекающие национальные границы стран ЭКОВАС, должны оставлять одну копию межгосударственного транзитного документа у национальных таможенных властей на границе. |
It worked with national population institutes and national statistical offices in those fields in transitional countries, through subcontracts and joint studies. |
Он обеспечивал сотрудничество с национальными институтами по народонаселению и национальными статистическими управлениями в указанных областях деятельности стран с переходной экономикой на основе осуществления субподрядов и проведения совместных исследований. |
Such platforms are recognized as important mechanisms for advancing national commitments to disaster reduction, but the actual number of vigorous national platforms still remains modest. |
Такие платформы признаны важными механизмами для дальнейшего усилия приверженности стран деятельности по уменьшению опасности бедствий, но фактические число эффективно действующих национальных платформ по-прежнему остается незначительным. |
Nigeria and several other countries have established national focal points, and we are on course in integrating NEPAD priorities into our national development plans. |
Нигерия и несколько других стран создали национальные координационные центры, и мы учитываем приоритеты НЕПАД в наших национальных планах развития. |
The dissemination of successful national best practices will improve national standards for the administration of criminal justice and provide a basis for enhanced overall international cooperation in the fight against terrorism. |
Распространение успешного передового опыта стран будет способствовать повышению национальных стандартов отправления уголовного правосудия и заложит основу для активизации в целом международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом. |
The core of the UNCCD is the development of national, subregional and regional action programmes by national governments, in cooperation with donors, local communities and non-governmental organizations. |
Центральным элементом в контексте КБОООН является разработка национальных, субрегиональных и региональных программ действий правительствами стран в сотрудничестве с донорами, местными сообществами и неправительственными организациями. |
As financial institutions and markets mainly reside within individual national borders, their supervision is chiefly the responsibility of national authorities. |
Поскольку финансовые учреждения и рынки в основном функционируют в рамках национальных границ, обязанности по надзору за их деятельностью лежат главным образом на правительствах соответствующих стран. |
It collates and disseminates country experiences, studies links between regional and national plans, sectoral and national plans. |
Она обобщает и распространяет опыт стран, изучает связи между региональными и национальными планами, отраслевыми и национальными планами. |
The meeting also recommended providing a higher level of support for developing countries, which encountered great difficulties in implementing the national database system because of their limited national infrastructure to support information technology. |
Участники совещания также рекомендовали обеспечить более высокий уровень поддержки для развивающихся стран, которые сталкиваются с существенными трудностями в процессе применения системы национальных баз данных из-за ограниченности национальной инфраструктуры, поддерживающей информационную технологию. |
The strong positive reactions by participants, including youth, have led seven countries to draft national policies and establish national committees to facilitate coordinated country-level implementation. |
Активная позитивная реакция участников, включая молодежь, побудила семь стран разработать национальные стратегии и создать национальные комитеты содействия скоординированному осуществлению на страновом уровне. |
It includes various workshops and the realization of short national studies on logistics of international trade, in close coordination with nominated national counterparts. |
Он предусматривает проведение различных рабочих совещаний и кратких национальных исследований вопросов материально-технического обеспечения международной торговли в тесном взаимодействии с контрагентами, назначенными правительствами соответствующих стран. |
Finally the ad hoc working group could motivate the national participation in the whole reporting process, including review of drafts and national dissemination of the results. |
И наконец, специальная рабочая группа могла бы способствовать участию стран в рамках всего процесса представления отчетности, включая обзор проектов и распространение результатов на национальном уровне. |
Additionally, some of our countries have developed plans of action on children and have implemented national child protection legislation that aligns national laws with international standards. |
Кроме того, некоторые из наших стран разработали планы действий, посвященных детям, и приняли национальные законы о защите детей, которые приводят национальное законодательство в соответствие с международными нормами. |
He also solicited any information (national schemes, reports, policy papers etc.) on national bicycle policy that could be helpful in establishing indicators. |
Он также попросил направлять ему любую информацию (национальные программы, доклады, документы по вопросам политики и т.д.) о политике стран в области использования велосипедов, которая могла бы быть полезной при определении показателей. |
There are national data systems available, but reports on the national ageing situation are being produced in only one third of the countries. |
Несмотря на наличие национальных систем данных, доклады о проблемах старения в стране готовятся лишь в одной трети стран. |
The training will aim to strengthen national capacity to prepare statistics, indicators and trend analysis for national Millennium Development Goals monitoring. |
Его задача - укрепить потенциал стран в области подготовки статистических данных, построения показателей и анализа динамики для налаживания контроля за реализацией целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Assistance should be provided to African Governments to strengthen the capacity of national institutions to monitor and regulate national drug distribution channels. |
Необхо-димо оказать помощь правительствам африканских стран в укреплении потенциала национальных учреждений в области мониторинга и регулирования национальных каналов распределения наркотиков. |
Less than 50 per cent of the responding countries address ESD in relevant national legislation documents or include it in national curricula documents. |
В менее 50% от числа представивших ответы стран ОУР закреплено в соответствующих документах национального законодательства или в национальных документах, касающихся содержания учебных программ. |
Specifically, UNFPA will support countries to implement national priorities related to ICPD goals based on the principle of national ownership and leadership by programme countries and communities. |
В конкретном плане ЮНФПА будет оказывать поддержку странам в реализации национальных приоритетов, касающихся целей МКНР, на основе принципов национальной ответственности и руководства стран и общин, где осуществляются программы. |
Increased political commitment and national leadership in key countries was emphasized, and the creation of maternal theme groups, with international agencies and national stakeholders, was suggested. |
Была подчеркнута необходимость усиления политической приверженности и национального руководства в основных странах; было предложено создать группы по материнской проблематике в составе представителей международных учреждений и заинтересованных лиц из стран. |
Competition policies at regional level depended greatly on national political will, and coherence between regional and national policies was deemed to be fundamental. |
Политика в области конкуренции на региональном уровне во многом зависит от политической воли стран, и согласованность между региональной и национальной политикой была сочтена основополагающей. |