Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Most countries have some form of national reference frame or system. Большинство стран имеют свои системы или сетки координат той или иной формы.
Civil society can contribute ideas and proposals unhindered by the constraints of diplomats who have to represent their countries' perspectives and national interests. В отличие от дипломатов, которые обязаны представлять позиции и национальные интересы своих стран, гражданское общество может вносить идеи и предложения, не будучи связанным никакими ограничениями.
Only 33 countries out of 149 have national parliaments where women constitute 30 per cent or more of the members. Лишь в ЗЗ из 149 стран женщины составляют 30 и более процентов членов национальных парламентов.
Only 45 of the 126 troop-contributing country-related matters were investigated exclusively by national Governments. Только 45 из 126 сообщений, касающихся стран, предоставляющих войска, были расследованы национальными правительствами самостоятельно.
Governments bore the primary responsibility for eradicating hatred and intolerance, while protecting all persons within their countries through the implementation of national laws. Правительства несут главную ответственность за искоренение ненависти и нетерпимости, равно как и за обеспечение защиты всех лиц, находящихся на территории их стран, посредством осуществления национальных законов.
In addition, it enabled direct input of priorities by national Governments and United Nations missions or country teams. Кроме того, она позволяет правительствам стран и миссиям или страновым группам Организации Объединенных Наций напрямую сообщать о своих приоритетах.
The domestic laws of certain other national legal systems also contain fewer formal requirements for an arbitration agreement than the New York Convention. Внутреннее законодательство ряда других стран также предусматривает меньше официальных требований в отношении арбитражных соглашений, чем Нью-Йоркская конвенция.
In addition, the secretariat provided national Governments with technical assistance regarding accessible tourism and ICT. Кроме того, секретариат оказывал правительствам стран техническую помощь по вопросам доступного туризма и ИКТ.
In several national laws, older women face obstacles to inheriting housing, land and property. Законодательство некоторых стран содержит положения, мешающие женщинам пожилого возраста наследовать жилье, землю и имущество.
Increasing collaborative research and development among private, non-profit and official actors across national boundaries would enhance the development and diffusion of technology. Расширение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, совместно проводимых частными, некоммерческими и официальными структурами из разных стран, послужило бы ускоренному развитию и распространению технологий.
Some speakers stated that their national authorities faced challenges in conducting covert investigations and controlled deliveries in the territory of other States. Некоторые ораторы сообщили о том, что компетентные органы их стран сталкиваются с проблемами при осуществлении агентурных расследований и контролируемых поставок на территории других государств.
However, thanks to national laws and international agreements, most countries had developed tools that criminal justice agencies could use to facilitate cross-border cooperation. Однако благодаря национальным законам и международным соглашениям большинство стран разработало инструменты, которыми могут воспользоваться органы уголовного правосудия для содействия трансграничному сотрудничеству.
The implementation of the relevant General Assembly resolutions would go a long way towards filling gaps that might exist in any national jurisdiction. Осуществление соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи имеет большое значение для устранения пробелов, которые могут существовать в национальных юрисдикциях различных стран.
The Istanbul Programme of Action priority areas were increasingly reflected in the national development plans of least developed countries and donors' strategic documents. З. Приоритетные области Стамбульской программы действий находят все большее отражение в национальных планах развития наименее развитых стран и в стратегических документах доноров.
Second, developing countries' national resources must be mobilized. Во-вторых, должны быть мобилизованы национальные ресурсы развивающихся стран.
Nevertheless, development partners should take a country's national priorities into account, for that was the key to successful implementation. Вместе с тем, партнеры по развитию должны учитывать национальные приоритеты соответствующих стран, ибо такой подход является залогом успешной реализации поставленных задач.
United Nations operational activities should promote national and regional ownership and reflect programme countries' own policies. Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций должна содействовать укреплению национальной и региональной ответственности и отражать собственную политику стран осуществления программ.
Strategies for young people are included in national multisectoral strategies to respond to HIV in 151 of 172 countries. Стратегии в интересах молодежи включены в национальные межсекторальные стратегии реагирования на ВИЧ в 151 из 172 стран.
We are a movement of national organizations working with and for communities in 173 countries worldwide. Мы представляем собой движение национальных организаций, работающих совместно с общинами 173 стран мира и в их интересах.
The delegate further called upon the political support of Asia-Pacific governments to mainstream disability into development by crafting and implementing regional and national strategies. Далее делегат призвал оказать политическую поддержку правительствам стран Азиатско-Тихоокеанского региона в деле актуализации вопросов инвалидности в ходе развития путем разработки и осуществления региональных и национальных стратегий.
Ensuring that all external and domestic resources work together in contributing to national development objectives remains a persistent challenge for all developing countries. Для всех развивающихся стран остается проблематичным обеспечение координации всех внешних и внутренних ресурсов в целях содействия достижению целей национального развития.
Within the framework of its Global Programme against Trafficking in Human Beings, UNODC strengthens national capacities to respond more effectively to this crime. В рамках Глобальной программы борьбы с торговлей людьми ЮНОДК прилагает усилия по укреплению национального потенциала стран с целью принятия более эффективных мер борьбы с этим преступлением.
Twenty-nine national and regional reports and studies highlighting the contribution of volunteerism to development in various countries were published. Было опубликовано 29 национальных и региональных докладов и исследований, в которых нашел отражение вклад добровольцев в развитие разных стран.
The event was attended by nearly 100 participants from more than 30 countries with different levels of development in national monitoring and evaluation systems. На это мероприятие собрались почти 100 участников из более чем 30 стран мира с разными уровнями развития национальных систем контроля и оценки.
The policy's provisions have also helped to strengthen national ownership in the countries where it was used. Нормативные положения этой политики ПРООН помогают также расширить национальную ответственность стран, в которых применяются такие формы финансирования.