| The representative of Peru said that the draft CPD was based on the pressing needs of children and on national development priorities. | Представитель Перу отметила, что проект ДСП для ее страны был разработан исходя из неотложных потребностей детей и национальных приоритетов в области развития. | 
| For the first time, national budget resources are being appropriated specifically to support important and universal literacy processes. | Впервые важная и универсальная деятельность по повышению уровня грамотности финансируется за счет собственных бюджетных средств страны. | 
| Other countries have themselves adopted national strategies which embrace elements of the Pact. | Другие страны самостоятельно разработали национальные стратегии, включающие предусмотренные Пактом элементы. | 
| It has become a national duty and an obligation to society to develop education. | Развитие системы образования есть общенациональный долг и обязанность перед гражданами страны. | 
| The Law on Education was amended in 2007 in order to meet the requirements of the national socio-economic development. | В 2007 году в Закон об образовании были внесены поправки, с тем чтобы обеспечить его соответствие потребностям социально-экономического развития страны. | 
| It was also suggested that in the long term countries should be encouraged to take national ownership of the monitoring programmes. | Было также выражено мнение о том, что в долгосрочной перспективе необходимо побуждать страны брать ответственность за осуществление программ мониторинга на себя. | 
| The legislation of Belarus allowed for the use of such persons during controlled deliveries on national territory. | Законодательством Беларуси предусмотрено использование лиц этой категории при проведении контролируемых поставок на территории страны. | 
| FI In this case, goods do not change ownership as they cross a national border for further processing and are later returned to the owner. | В этом случае товары не меняют собственника в момент пересечения границы страны для дальнейшей обработки и позднее возвращаются владельцу. | 
| The execution of the fourth national development of the country started in 2005 and has continued to date. | Выполнение четвертого национального развития страны началось в 2005 году и продолжается до настоящего времени. | 
| Financial support for national statistical systems should be integrated in development assistance programmes, with developing countries providing in-country leadership. | Необходимо включить финансовую поддержку национальных статистических систем в программы помощи в целях развития, причем руководящую роль на внутристрановом уровне должны играть развивающиеся страны. | 
| These workshops were primarily directed towards countries in the region that were interested in including disability questions in their national censuses. | Эти семинары были ориентированы, главным образом, на страны этих регионов, заинтересованные в том, чтобы включить вопросы по инвалидности в национальные переписи населения. | 
| Countries may contact the regional commissions and the Statistics Division for assistance in preparing national strategies and implementation programmes. | Страны могут обращаться к региональным комиссиям и Статистическому отделу за помощью в подготовке национальных стратегий и программ внедрения. | 
| The Working Group does not discourage countries or institutions from conducting preparatory work or presenting issues for discussion at meetings related to national accounts. | Рабочая группа не отговаривает страны или учреждения от проведения подготовительной работы или представления вопросов для обсуждения на совещаниях, имеющих отношение к национальным счетам. | 
| Developing countries shall be assisted in completing Technology Needs Assessments, integrated with national low-carbon development strategies. | а) развивающиеся страны получают помощь в проведении оценок технологических потребностей, которые интегрируются в их национальные стратегии развития с низким уровнем выбросов. | 
| Furthermore, developing countries could begin with cost-effective and reliable low-technology tools that are available for ground-based measurements and national forest inventories. | Кроме того, развивающиеся страны могли бы вначале использовать затратоэффективные, надежные и технически несложные инструменты, которые имеются для проведения измерений на местах и национальных лесных таксаций. | 
| Many European countries are developing national adaptation plans or strategies which will ensure the incorporation of adaptation planning into national-level documents and aid lower-level authorities in planning their adaptation. | Многие европейские страны разрабатывают национальные планы или стратегии в области адаптации, направленные на обеспечение инкорпорирования адаптационного планирования в общенациональные документы и оказание содействия органам управления на нижестоящих уровнях в планировании ими своих адаптационных усилий. | 
| During the years 1988-1990, the national democratic movement in Azerbaijan campaigned vigorously for restoration of the country's independence. | В 1988-1990 г.г. национально-демократическое движения Азербайджана вело активную борьбу за восстановление независимости страны. | 
| To promote policies of foreign relations based on the protection of national interests and respect for the sovereignty of the country. | Поощрение политики международных отношений, направленной на осуществление национальных интересов и уважение независимости страны. | 
| I have been urging industrialized countries to ensure that national stimulus packages pay due attention to the needs of developing countries. | Я настоятельно призываю промышленно развитые страны обеспечить, чтобы в рамках национальных пакетов мер стимулирования должное внимание было уделено потребностям развивающихся стран. | 
| Developing countries themselves should benefit from the growing demand potential in their own national economies and in other developing countries. | Сами развивающиеся страны должны выиграть от роста потенциального спроса в их собственной национальной экономике и в других развивающихся странах. | 
| Countries would report on their national plans and activities in regular progress reports responding to the need for transparency. | Страны будут отчитываться по своим национальным планам и мероприятиям в рамках регулярно представляемых докладов о ходе работы в соответствии с необходимостью обеспечения транспарентности. | 
| UNDP supported the development of a national youth strategy, which facilitated the restructuring of 120 youth centres in different regions of the country. | ПРООН помогла разработать национальную стратегию помощи молодежи, которая способствовала реорганизации 120 молодежных центров в различных районах страны. | 
| Most countries in the region have established national plans and strategies to respond to the epidemic. | Многие страны региона разработали национальные планы и стратегии борьбы с этой эпидемией. | 
| This amount equals almost three times gross national product (GDP). | Эта сумма почти в три раза превышает валовой национальный продукт (ВВП) страны. | 
| The countries were conducting national pilot projects and self-assessments as a contribution to priority-setting. | Эти страны осуществляют национальные пилотные проекты и самооценки в качестве вклада в работу по установлению приоритетов. |