Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
As discussed in the introduction, human rights are mainstreamed in all areas of national public administration. Как указывалось во введении, вопросы прав человека включаются в основные направления деятельности во всех сферах государственного управления страны.
The Administrative Supreme Court has its seat in Lisbon and is competent throughout national territory. Верховный административный суд находится в Лиссабоне, и его юрисдикция распространяется на всю территорию страны.
A uniformed recipient may wear the Medal in accordance with the applicable regulations of his or her national Government. В случае награждения военнослужащего или сотрудника полиции награжденный может носить медаль в соответствии с правилами, установленными правительством его страны.
They could also serve as building blocks to arrive at a national, all-inclusive political process. Кроме того, эти меры могли бы послужить основой для начала всеохватного политического процесса в масштабах всей страны.
Corporal punishment is part of the national penal system. Уголовное законодательство страны содержит положения о применении телесных наказаний.
In accordance with national legislation, the death penalty cannot be carried out until such applications are considered. В соответствии с законодательством страны смертный приговор не может быть приведен в исполнение, пока такие просьбы находятся на рассмотрении.
A national dialogue among the political forces of the country is more urgent than ever. Как никогда остро ощущается необходимость проведения национального диалога между политическими силами страны.
Some countries have integrated actions to implement Article 6 of the Convention in their national climate change strategies. Некоторые страны интегрировали деятельность по осуществлению статьи 6 Конвенции в свои национальные стратегии борьбы с изменением климата.
(b) Through the direct access finance modality, countries can get financial resources directly through accredited institutions or national implementing entities. Ь) с помощью механизма прямого доступа к финансированию страны могут получать финансовые ресурсы напрямую через аккредитование организации или национальные осуществляющие учреждения.
Developing countries needed an international enabling environment to complement their national efforts for inclusive and sustainable industrial development. Развивающиеся страны нуждаются в благо-приятной обстановке, которая позволит им при-лагать дополнительные усилия на национальном уровне по обеспечению инклюзивного и устой-чивого промышленного развития.
The strengthening of the self-sufficiency of national economies and the achievement of sustainable development were objectives shared by all developing countries. Усиление самодостаточности национальных экономик и достижение целей устойчивого развития - это задачи, которые разделяют все развивающиеся страны.
To unlock the country's FDI potential, the IPR proposed a strategy in line with national development goals. Для раскрытия инвестиционного потенциала страны в докладе о результатах ОИП предлагается стратегия, согласующаяся с национальными целями развития.
It resulted in increased awareness by Angolan government officials of the pivotal role of the development of productive capacities for national development. Данное мероприятие позволило обратить внимание правительственных чиновников страны на ключевое значение укрепления производственного потенциала для национального развития.
Competition, therefore, increases a country's attractiveness as a business location, triggering national and foreign investments. Поэтому конкуренция повышает привлекательность страны как места размещения производства, давая начало отечественным и иностранным инвестициям.
Every country has its national flag. У каждой страны есть государственный флаг.
The spectre of rival claims of legislative and executive authorities can only deepen the existing political crisis and undermine the country's national unity. Перспектива соперничества законодательных и исполнительных органов может лишь усугубить существующий политический кризис и подорвать национальное единство страны.
The Ivorian national carrier resumed flights to the affected countries on 20 October. Ивуарский национальный перевозчик возобновил полеты в страны, неблагополучные по Эболе, 20 октября.
The panellist representing UNEP suggested that technology action plans should be in line with a country's national development priorities. Участник, представлявший ЮНЕП, высказал мысль о том, что планы действий в области технологии должны соответствовать национальным приоритетам страны в области развития.
Many developing countries reported on the receipt of financial resources for the preparation of national communications and the implementation of adaptation and mitigation projects. Многие развивающиеся страны сообщили о получении финансовых средств для подготовки национальных сообщений и осуществления проектов по адаптации и предотвращению изменения климата.
In November 2011, the Indian Government had announced its first ever national policy on manufacturing. В ноябре 2011 года правительство Индии объявило первую в истории страны национальную политику в области обрабатывающей промышленности.
Political parties are the main actors in national political life. Политические партии являются важнейшими субъектами политической жизни страны.
It welcomed measures for women's empowerment, the incorporation of CRC into national law and the launch of youth development programmes. Он приветствовал меры по расширению прав и возможностей женщин, инкорпорацию КПР в законодательстве страны и начало осуществления программ развития молодежи.
He emphasized that the national democratization process has not been the result of exclusively internal endeavours. Он особо отметил, что процесс демократизации страны не является результатом исключительно внутренних усилий.
A limited number of national voluntary presentations could be made at each session of the forum. На каждой сессии форума можно было бы отводить время для ограниченного числа презентаций, которые страны проводили бы по собственной инициативе.
Drawing on international standards, national legislation forms an adequate legislative foundation providing citizens with legal remedies for violations of their rights and freedoms. Национальное законодательство страны, опираясь на эти международные стандарты, имеет достаточную законодательную базу для обеспечения граждан средствами правовой защиты их нарушенных прав и свобод.