The museum was created in accordance with the relevant decree of the national leader Heydar Aliyev in 1994. |
Музей был создан согласно распоряжению президента страны Гейдара Алиева от 1994 года. |
It leads Jack to a complicit Chinese national, Lee Jong, hiding at his nation's consulate in Los Angeles. |
Появляются сведения о соучастии в теракте гражданина Китая, Ли Чона, который прячется в консульстве своей страны в Лос-Анджелесе. |
Since 2001, the senior coach of Football School of the Olympic reserve of Turkmenistan and the head coach of the Junior national team. |
С 2001 года старший тренер отделения футбола Училища олимпийского резерва Туркменистана и главный тренер юношеской сборной страны. |
I encourage international partners to establish, in consultation with the Malian authorities, a "new deal" that would ensure accountability while respecting national sovereignty. |
Я призываю международных партнеров установить в консультации с властями Мали «новый курс», который позволит добиться большей подотчетности, обеспечивая при этом уважение национального суверенитета страны. |
Rich countries have long promised to increase their aid levels to 0.7% of national income (from around only 0.25% today). |
Богатые страны уже давно обещали увеличить уровень своей помощи до 0,7% от национального дохода (в настоящий момент это составляет только 0,25%). |
The promise of 0.7% means that the rich world would give developing countries a mere 70 cents out of each $100 of national income. |
Обещанные 0,7% означают, что богатые страны мира будут отдавать развивающимся странам где-то 70 центов с каждых 100 долларов национального дохода. |
We assembled in the wake of a declaration in July by the United Nations General Assembly calling on countries to examine how national policies can promote happiness in their societies. |
Мы собрались после того, как в июле этого года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла декларацию, в которой призвала страны изучить, каким образом национальная политика может способствовать счастью в жизни общества. |
Now Iceland's banks, having borrowed several times the national GDP, are in desperate trouble, with debts far beyond what the small country's taxpayers can absorb. |
Сегодня банки Исландии, после того как они несколько раз заняли свой национальный ВВП, находятся в отчаянном положении, а их долги гораздо больше того, что могут взять на себя налогоплательщики маленькой страны. |
With technical support like this, Indonesia's government is creating an affordable and sustainable national health-care system that will be fully financed with domestic resources by 2019. |
Имея техническую поддержку, правительство Индонезии работает над созданием доступной и стабильной национальной системы здравоохранения, которая к 2019 году будет полностью финансироваться за счет внутренних ресурсов страны. |
President Kostunica also accepts the need to cooperate with the Hague but is more concerned to protect the country's sovereignty and preserve a semblance of national dignity. |
Президент Коштуница также признает необходимость сотрудничать с Гаагой, но его больше волнует вопрос защиты суверенитета страны и сохранения видимости национальной гордости и достоинства. |
Where Europe is concerned, from now on Germany will primarily pursue its national interests, just like everybody else. |
Отныне, в делах которые касаются Европы, Германия будет в первую очередь преследовать свои национальные интересы, как и все остальные страны. |
And that requires a national dialogue, overseen by the international community, aimed at bolstering internal unity - and thus at protecting the country from regional interference. |
А для этого требуется национальный диалог, курируемый международным сообществом, с целью укрепления внутреннего единства и, следовательно, защиты страны от вмешательства региональных сил. |
Certainly, the countries freed from communism in 1989 felt that restoring national sovereignty and recovering liberty were bound together. |
Безусловно, страны, освобожденные от коммунизма в 1989 году, ощутили, что восстановление национального суверенитета и восстановление свобод связаны между собой. |
Like any country, Ukraine's relations with the world are determined by four interlocking factors: history, patriotism, national interests, and geography. |
Как и у любой другой страны, отношения Украины с мировым сообществом определяются четырьмя взаимозависимыми факторами: историй, патриотизмом, государственными интересами и географическим положением. |
On 17 June 1944, the day Iceland became a republic, a law was issued that dealt with the national flag and the coat of arms. |
В день провозглашения Исландии республикой, 17 июня 1944 года, законом были установлены национальный флаг и герб страны. |
It has won 5 consecutive national championships between 2011 and 2015, becoming one of the most successful clubs on the league's history. |
В 2011-2016 годах завоевал пять подряд титулов чемпионов страны, став одним из самых успешных клубов в истории чемпионата. |
James/Ciprès won another international medal at the 2012 NRW Trophy and followed that with their first national title, in December. |
Ванесса и Морган выиграли еще одну международную медаль на NRW Trophy 2012 года, а в декабре впервые стали чемпионами своей страны. |
You value your colleague's life more than national interest. |
Решил, что жизнь этой женщины важнее интересов страны? |
Progress and development were an ongoing responsibility borne by the national Government and civil society, although international cooperation was increasingly necessary and vital. |
Правительство страны и гражданское общество по-прежнему несут ответственность за прогресс и развитие, хотя международное сотрудничество становится все более необходимым и жизненно важным. |
The worlds of art and literature have been showing their support to the legitimate national government, as to be expected. |
Мир искусства и литературы в течение времени демонстрирует свою поддержку законному правительству страны, иначе и не могло быть. |
No national affiliation, but branches all over the world. |
У них нет страны, у них филиалы по всему миру. |
Even though it threatens national security? |
Даже если это угроза безопасности страны? |
A national library is a library established by a government as a country's preeminent repository of information. |
Национальная библиотека - библиотека, специально созданная правительством страны в качестве хранилища особенно ценной информации об этой стране. |
During the summer of 2006, the society prepared a "coalition of national harmony", designed to accumulate common positions among its members. |
Начиная с середины лета 2006 года, коалиция занималась подготовкой «Программы национального согласия» - документа, призванного аккумулировать общие позиции её членов по будущему развитию страны и предложения для широкой общественности. |
In the 1947-48 season, the team was in the national championship. |
С сезона 1947/48 выступает в чемпионатах страны. |