Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
That article also provides that the right of entry to and exit from national territory shall be guaranteed. Конституцией гарантируется также право выезжать из территории страны и возвращаться в нее.
About 75 per cent of the national territory is at high risk of ecological destabilization. Около 75 процентов территории страны подвержены повышенному риску экологической дестабилизации.
The authorities had no access to conflict areas, which made up half the national territory. У властей нет доступа в зоны конфликта, которые охватывают половину территории страны.
The Government of Chad has fully met its commitments with respect to our freedom of movement on its national territory. Правительство Чада полностью выполняет свои обязательства в отношении обеспечения нашей свободы передвижения на территории страны.
Living without Fear promulgated good practice in order to achieve effective multi-agency strategies across the national territory. Публикация "Жизнь без страха" пропагандирует наилучшую практику осуществления эффективных многосекторальных стратегий в масштабах страны.
As in the 2005 round, for each ICP participating country, there will be one national implementing agency. Как и в ходе цикла 2005 года, для каждой страны, участвующей в ПМС, будет создано одно национальное учреждение-исполнитель.
Some 73 programme countries have integrated life skills based education into the primary national curriculum. Примерно 73 страны осуществления программ включили образование на базе обучения жизненным навыкам в национальные программы начального образования.
The drafting phase had also required substantial contributions from federal entities and all texts had had to be translated into the two national languages. Этап разработки также потребовал широкого участия субъектов федерации, и все тексты необходимо было перевести на два официальных языка страны.
We strongly believe in supporting a country's institutions and systems as the best way to secure national ownership and render reconstruction sustainable. Мы твердо верим в поддержку институтов и систем страны как в наилучшую возможность обеспечить национальную ответственность и устойчивый характер реконструкции.
Albania attaches special importance to good relations, tolerance, cooperation, cohabitation and understanding between the Albanians and the national minorities living in its territory. Албания придает особую важность хорошим взаимоотношениям, терпимости, сотрудничеству, сосуществованию и взаимопониманию между албанцами и национальными меньшинствами, проживающими на территории страны.
The country's preparation for the Durban Conference paved the way for introducing the issue into the national agenda. Подготовка страны к Дурбанской конференции дала повод для включения этого вопроса в национальную повестку дня.
With the forbearance of my colleagues, I would like to make introductory remarks on behalf of my country in my national capacity. С позволения коллег я хотела бы от имени моей страны и в своем национальном качестве высказать несколько вводных замечаний.
Non-governmental organizations had cooperated in drafting a national plan of action which took account of the situation in various parts of the country. Неправительственные организации сотрудничали в подготовке национального плана действий, который учитывает положение в различных частях страны.
The countries of the European Union had national mechanisms to promote women's involvement in the political arena. Страны Европейского союза располагают национальными механизмами расширения участия женщин в политической деятельности.
European countries had recently begun transposing Directives in areas other than employment into their national law. Недавно европейские страны начали включать положения директив в свое национальное законодательство не только в области трудоустройства.
As part of their national action programmes, some African countries have established information systems to assist in monitoring interventions on desertification and drought. В рамках осуществления своих национальных программ действий некоторые африканские страны создают информационные системы в порядке содействия наблюдению за процессами опустынивания и засухи.
The department of extremism will deal with the struggle against organized nationwide extremist crime, whose effects and contacts extend beyond national borders. Ведомство по терроризму будет заниматься борьбой против организованной преступности экстремистских элементов на территории всей страны, действия и контакты которых выходят за рамки национальных границ.
The Constitution of Kingdom of Nepal recognizes the different languages of Nationalities as national languages of the country. Конституция Королевства Непал признает различные языки народностей в качестве национальных языков страны.
Countries may wish to consider establishing regulatory requirements regarding the monitoring of imported and/or exported scrap metal for radioactivity at national borders. Страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об установлении нормативных требований по осуществлению мониторинга на национальных границах импортируемого и/или экспортируемого металлолома на предмет его радиоактивности.
When a source is lost, one is confronted with a radiological emergency which is covered by the country's national legislation and procedures. В случае потери источника возникает чрезвычайная радиологическая ситуация, которая охватывается национальным законодательством и соответствующими процедурами страны.
The competent national authorities have not frozen any funds of listed individuals or entities thus far. Компетентные органы страны до настоящего времени не принимали никаких мер по замораживанию средств лиц и организаций, фигурирующих в перечне.
They also should come up with a national plan to declare road casualties and governments have done this. Они должны также разработать государственную программу по информированию граждан о дорожных происшествиях, и некоторые страны уже это сделали.
Some countries, in order to respond to the perceived increased security threat and to protect their national interests, had introduced unilateral measures. С целью реагирования на ощутимую угрозу для безопасности и защиты своих национальных интересов некоторые страны приняли односторонние меры.
Nicaragua and other countries have assumed ownership and leadership in establishing national development strategies and creating tools and instruments to ensure effectiveness, efficiency and transparency. Никарагуа и другие страны взяли на себя ответственность и руководящую роль в деле разработки национальных стратегий развития и создания инструментов и механизмов для обеспечения эффективности, действенности и транспарентности.
At the country level, national strategies must include investments in improved environmental management and make the structural changes required for environmental sustainability. На уровне страны национальные стратегии должны предусматривать инвестиции в повышение качества природопользования и проведение требуемых структурных преобразований для повышения экологической устойчивости.