Countries would also review the national ageing situation. |
Страны также рассмотрят сложившуюся ситуацию с демографическим старением на национальном уровне. |
Pilot countries and other countries implementing United Nations coherence demonstrated increased levels of national ownership and leadership. |
Страны экспериментального осуществления проектов и другие страны, реализующие концепцию согласованности действий Организации Объединенных Наций, продемонстрировали возросшие уровни национальной ответственности и национального руководства. |
Other developing country Parties can employ the NAPA approach to support their national adaptation plans. |
Другие развивающиеся страны - Стороны Конвенции могут применять подход, основанный на НПДА, для поддержки своих национальных планов в области адаптации. |
Some countries were also considering national carbon trading schemes. |
Некоторые страны также рассматривают вопрос о принятии национальных планов торговли выбросами углерода. |
This amount is appropriated through the national budget. |
Эта сумма выделяется в рамках расходной части государственного бюджета страны. |
Belize accepts that development is a matter of national responsibility. |
Белиз согласен с тем, что сами страны отвечают за собственное национальное развитие. |
They must respect the national ownership of our development initiatives. |
Они должны учитывать ведущую роль нашей страны в осуществлении наших инициатив в области развития. |
Countries routinely publish revisions to their national accounts. |
Страны на регулярной основе публикуют поправки к своим национальным счетам. |
Economies in transition are generally lagging behind in national competitiveness. |
Страны с переходной экономикой, как правило, отстают по показателям национальной конкурентоспособности. |
This law contains several measures of protection for national artists, including an obligation for national broadcasters to devote 10% to 20% of their daily programming to music by national artists in order to promote national music. |
Этим законом предписываются различные меры по защите интересов деятелей искусств страны, среди которых следует отметить меры, в соответствии с которыми национальные вещательные компании обязаны включать в свои ежедневные программы от 10% до 20% музыкальных произведений национальных авторов в интересах развития национальной музыки. |
We fully recognize that the primary responsibility for development falls within national boundaries. |
Мы всецело отдаем себе отчет в том, что главную ответственность за развитие несут сами страны. |
Higher education in Sweden is free for both national and foreign students. |
Высшее образование в Швеции является бесплатным как для граждан страны, так и для иностранных студентов. |
By 2011 these centres must provide national coverage. |
К 2011 году такие центры должны быть созданы во всех районах страны. |
Student body president and gymnastics national champion. |
Я президент школьного парламента и чемпион страны по гимнастике. |
Some have national environmental policy but most don't seem to have separate policy document. |
З. Некоторые страны располагают национальной природоохранной политикой, однако большинство стран, по всей видимости, не имеют отдельного программного документа. |
Developed countries should support national efforts by being reliable development partners. |
Развитые страны должны поддержать национальные усилия, а для этого они должны быть надежными партнерами. |
Donors should align with national plans, as developing countries lead their own development. |
Доноры должны согласовывать свои действия с национальными планами, так как именно развивающиеся страны осуществляют руководство своим развитием. |
The national strategy is also implemented nationwide to prevent transmission from affected pregnant mother to child. |
Кроме этого, в масштабах всей страны реализуется национальная стратегия с целью профилактики передачи вируса от ВИЧ-инфицированных беременных женщин к ребенку. |
Developing countries face many other challenges and have other pressing demands on their national budgets. |
Развивающиеся страны сталкиваются с целым рядом других проблем и должны удовлетворять другие острые потребности за счет их национальных бюджетов. |
Under the Convention, countries must meet their targets primarily through national measures. |
В соответствии с условиями Конвенции страны обязаны соблюдать свои квоты в основном с помощью национальных мер. |
They have imprisoned national journalists and expelled international media. |
Национальные журналисты брошены за решетку и международная пресса изгнана из страны. |
Small countries without national vehicle production have difficulty influencing manufacturers concerning vehicle emission characteristics. |
Небольшие страны, не имеющие собственного автомобилестроения, не располагают сколь-либо действенными средствами влияния на автопроизводителей в вопросах использования тех или иных систем очистки выхлопных газов. |
Chad's priority is to safeguard its security and national sovereignty. |
Первоочередная задача Чада заключается в том, чтобы гарантировать безопасность страны и ее национальный суверенитет. |
Many countries agreed that, given strong global commitment to the sustainable development goals, they would contribute to defining national policies and several said they could also influence national budget allocations. |
Многие страны согласились с тем, что, учитывая широкую поддержку в мире целей в области устойчивого развития, они будут способствовать формированию национальной политики, и несколько стран заявили, что эти цели могут также оказывать влияние на выделение средств по линии национальных бюджетов. |
All international efforts, including those of the United Nations, should focus on building national capacity and encouraging national ownership so that countries could define their own peacebuilding priorities. |
Все международные усилия, в том числе усилия Организации Объединенных Наций, должны быть направлены на укрепление национального потенциала и поощрение применения принципа национальной ответственности, с тем чтобы страны могли сами определять свои приоритеты в области миростроительства. |