A total of 53 African countries have completed national biodiversity strategies and action plans and two thirds are developing or implementing national forest programmes. |
В общей сложности 53 африканские страны завершили разработку национальных стратегий и планов действий в области биоразнообразия, а две трети разрабатывают или осуществляют национальные программы в области лесного хозяйства. |
Countries without a national implementing entity may apply for a grant to receive support from an existing national implementing entity. |
Страны, не имеющие национального осуществляющего учреждения, могут подать заявку на грант для получения поддержки от существующего национального осуществляющего учреждения. |
At the same time, the Syrian Government is earnestly striving to reach a political solution and bring about national reconciliation, which is Syria's national strategy. |
В то же время сирийское правительство в соответствии с национальной стратегией добросовестно пытается найти политическое решение и обеспечить примирение внутри страны. |
At the political level, the most noteworthy developments had included the start of a political dialogue in the form of national consultations among the national stakeholders. |
Среди политических событий особого внимания заслуживает начало политического диалога в форме общенациональных консультаций с участием ведущих сил страны. |
How can developing countries effectively mainstream green sustainability-oriented national innovation systems into their national development strategies? |
Как развивающиеся страны могут эффективно интегрировать «зеленые» национальные инновационные системы, ориентированные на устойчивое развитие, в национальные стратегии развития? |
Year after year, funds have been provided in what has become a national approach on which the Government relies to support and develop the national economy. |
Из года в год правительством выделяются средства на данные цели в рамках национального подхода к поддержке и развитию экономики страны. |
In addition, queries were sent to countries with designated United Nations Forum on Forests national focal points on forest-related financing activities at the national and subnational levels. |
Кроме того, в страны, в которых работают уполномоченные национальные координационные центры Форума Организации Объединенных Наций по лесам, были направлены запросы о деятельности в области финансирования лесов на национальном и субнациональном уровнях. |
Many countries are yet to fully implement the former national accounting standard and they will require substantive efforts to finalize their work on the implementation of the complete set of national accounts. |
Многие страны еще в полной мере внедрили предыдущий стандарт национального счетоводства, и им потребуются существенные усилия для завершения работы по внедрению полного набора национальных счетов. |
Although the democratic governance programmes addressed issues that naturally have national implications, few national beneficiaries were aware of the programmes' vision, profile or components. |
Хотя программы по укреплению демократической системы управления были нацелены на рассмотрение проблем, разрешение которых, несомненно, имеет национальные последствия, немногие страны - получатели помощи хорошо понимали концепцию, направления деятельности или компоненты программ. |
Rather, the template should encourage countries to bring together existing short-term economic statistics and indicators through enhanced coordination within the national statistical system in a national central data hub. |
Разработка типовой модели должна скорее стимулировать страны к сведению воедино, в рамках национальных центральных информационных узлов, существующих элементов данных краткосрочной экономической статистики и краткосрочных экономических показателей за счет усиления координации внутри национальных статистических систем. |
We support Afghan national institutions in their efforts to comprehensively assume responsibilities in various fields, especially in gradually taking over the onerous task of maintaining national security. |
Мы поддерживаем усилия национальных институтов Афганистана, стремящихся взять на себя всю полноту ответственности в различных областях, прежде всего в том, что касается поэтапного перехода к ним очень непростых полномочий по поддержанию безопасности страны. |
UNOGBIS also continues to assist the national authorities in drafting national legislation on the prevention, treatment and control of HIV/AIDS. |
ЮНОГБИС также продолжает оказывать национальным властям помощь в разработке законодательства страны в области профилактики, лечения и контроля за распространением ВИЧ/СПИДа. |
So many of the world's problems were international and national at the same time, which meant that strong multilateral cooperation must become a national interest. |
Множество мировых проблем имеют одновременно международный и национальный характер, а из этого следует, что страны должны стремиться к тесному многостороннему сотрудничеству. |
This included the development of a poster for a national media contest on articles proposing new concepts for celebrating the national day. |
Эта деятельность включала создание плаката для проводившегося в средствах массовой информации национального конкурса на лучшие статьи, предлагающие новые идеи празднования национального дня страны. |
I encourage both parties to extend residency and citizenship rights to all residents having the "other" national origin, in accordance with each country's national legislation. |
Я рекомендую обеим сторонам распространить права постоянного проживания и гражданства на всех постоянных жителей, имеющих «другое» национальное происхождение, в соответствии с национальным законодательством каждой страны. |
More recently, however, overseas workers have been seen as national heroes who are making a crucial and important contribution to national prosperity. |
Однако в последнее время работающие за рубежом рабочие воспринимались как национальные герои, которые вносят существенный и важный вклад в процветание страны. |
Fifteen Governments either adopted or were in the process of developing national action plans on disability and two countries passed a new comprehensive national policy on disability. |
Пятнадцать правительств приняли или разрабатывают национальные планы действий в интересах инвалидов, а две страны разработали всеобъемлющую национальную политику в отношении инвалидов . |
In the interest of national reconciliation, the Government will present a programme for the incorporation into national life of generals, officers and soldiers of UNITA military forces. |
В интересах национального примирения правительство представит программу вовлечения в жизнь страны генералов, офицеров и солдат вооруженных сил УНИТА. |
Of late, five other local languages considered major have been introduced on the national radio as well as some programmes on the national television station. |
В последнее время на национальном радио и телевидении страны появились передачи на пяти местных языках, считающихся основными, однако речь идет лишь о новостных программах. |
The Government, through the Prime Minister, has taken a political approach to national reconciliation and national dialogue. |
Правительство страны через посредство премьер-министра разработало политический подход национального примирения и национального диалога. |
Economists and others often tend to look at countries as a whole and emphasize national attitudes and national policies as the main factors in encouraging or discouraging entrepreneurship. |
Экономисты и другие специалисты часто склонны рассматривать страны в целом и подчеркивать национальные отношения и национальную политику как главные факторы, влияющие на поощрение или непоощрение предпринимательства. |
The national team currently has a broadcasting agreement with TF1 Group, who control the country's main national TV channel, TF1. |
У национальной сборной в настоящее время есть радиовещательное соглашение с «TF1 Group», который управляет главным национальным телеканалом страны «TF1». |
It is also against Japan's use of its national flag and national anthem which it sees as a relic of Japan's militarist past. |
При этом партия выступает против использования Японией нынешних национальных флага и гимна, которые рассматривает в качестве пережитка милитаристского прошлого страны. |
International cooperation was essential to support national action in the prevention of violence against women and provision of assistance to victims and to strengthen national capacity to combat impunity... |
Международное сотрудничество необходимо для предотвращения насилия в отношении женщин и оказания помощи пострадавшим, а также для расширения возможностей страны по борьбе с безнаказанностью. |
This pillar covers national legal, judicial and correctional institutions, legislative and constitutional reforms, decentralization, national reconciliation, human rights and civil service reform. |
Эта задача касается юридической, судебной системы и исправительных учреждений страны, законодательной и конституционной реформы, децентрализации, национального примирения, прав человека и реформы гражданской службы. |