Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Moreover, the exchange of national timetables for periodic training should help overcoming any difficulty that enforcement authorities may face when checking drivers from abroad. Кроме того, обмен информацией о национальных графиках периодической профессиональной подготовки позволит преодолеть любые трудности, с которыми могут столкнуться правоохранительные органы при проверке водителей из другой страны.
In Nepal, the United Nations Mission in Nepal supported national coordination efforts by holding regular coordination meetings. Миссия Организации Объединенных Наций в Непале способствовала усилиям страны по общенациональной координации, проводя регулярные координационные совещания.
Nearly all countries have reported difficulty in integrating climate change adaptation measures into national polices and in incorporating disaster risk reduction into environmental issues. Практически все страны сообщали о трудностях интеграции мер по адаптации к изменению климата в национальную политику и включения вопросов уменьшения опасности бедствий в природоохранную деятельность.
I encourage other countries to use a peer review to assess their national progress. Я призываю другие страны воспользоваться такой практикой для оценки достигнутого ими прогресса в этой области.
At stake are the country's national unity, territorial integrity and its tradition as a multi-ethnic, secular democracy. На кон поставлены национальное единство и территориальная целостность страны и ее традиционный многоэтнический светский демократический характер.
While they contribute to our national security, they are also sent to respond to international calls. Они не только участвуют в обеспечении нашей национальной безопасности, но и направляются в другие страны в ответ на международные призывы о помощи.
Today, there is a genuine chance to achieve national reconciliation. Сегодня у страны есть реальный шанс достичь национального примирения.
Significant progress is being made by several countries to integrate biodiversity into national strategies, planning and accounting processes. Некоторые страны достигли значительного прогресса в плане включения вопросов биоразнообразия в национальные стратегии, процессы планирования и учета.
The guidelines provide a basis for the countries of the region to develop their national core set of sustainable development indicators. Руководящие принципы стали той основой, на которой страны региона разрабатывают свои базовые наборы показателей устойчивого развития.
Countries with no formal national cleaner production programmes or centres have moved relatively slowly towards sustainable consumption and production. Страны, не имеющие официальных программ или центров повышения чистоты производства, продвигаются в направлении устойчивого потребления и производства довольно медленными темпами.
Five such proceedings are being held before national courts. В настоящее время судами страны рассматриваются пять таких исков.
The current political crisis has also overshadowed this issue on the national political agenda. Кроме того, текущий политический кризис затмил собой этот вопрос в политической повестке дня страны.
For example, the Government of Nigeria has developed a mechanism enabling periodic policy reviews, taking into account national and international experiences. Так, правительство Нигерии разработало механизм, позволяющий периодически проводить анализ политики с учетом опыта страны и международного опыта.
Speaking in his national capacity, he said that his Government had continued to promote growth in the ICT sector. Выступая в качестве представителя своей страны, г-н Чиньонга говорит, что правительство Замбии продолжает стимулировать развитие сектора ИКТ.
The United Nations remains committed to furthering national efforts for gender equality and women's rights. Организация Объединенных Наций продолжает целенаправленно содействовать усилиям страны, направленным на обеспечение гендерного равенства и соблюдение прав женщин.
Instead, there is a tendency in many States to view associations and peaceful assemblies as threats to national stability and security. Вместо этого во многих государствах отмечается тенденция рассматривать ассоциации и мирные собрания в качестве угрозы стабильности и безопасности страны.
Other countries submitted results gathered under national reporting obligations or through pollutant release and transfer registries. Другие страны представили результаты, полученные в рамках национальных обязательств по отчетности или через регистры высвобождения и переноса загрязнителей.
Member States of the European Union have adopted individual national action plans. Страны - члены Европейского союза приняли свои национальные планы действий.
The Libyan representative stated that his Government had put in place a global strategy for the promotion of national reconciliation and the end of impunity. Представитель Ливии сообщил, что правительство его страны приступило к реализации глобальной стратегии содействия национальному примирению и пресечения безнаказанности.
African countries such as South Africa and Morocco provided good examples to Libya of how national reconciliation could be achieved. В вопросах национального примирения примерами для подражания для Ливии являются такие африканские страны, как Южная Африка и Марокко.
They reaffirmed their commitments to long-term support to Afghanistan beyond the 2014 date for transition to national leadership. Они подтвердили их приверженность долгосрочной поддержке Афганистана и после 2014 года - срока передачи полномочий национальному руководству страны.
The centre had developed indicators that would enable the scale of the phenomenon of racial discrimination to be measured at local and national levels. Центр выработал показатели, позволяющие оценивать масштабы явления расовой дискриминации на местах и на уровне всей страны.
Most interlocutors noted the improved capacity and increased presence of the national security agencies, including police and gendarmerie, across the country. Большинство участников встреч отметили укрепление потенциала в национальных службах безопасности, включая полицию и жандармерию, и их более широкое присутствие на всей территории страны.
Countries have taken various routes, including linking HIV with broader health planning or integrating HIV services into national health insurance schemes. Страны шли разными путями, в том числе увязывая меры борьбы с ВИЧ-инфекцией с общим планированием в области здравоохранения или же включая услуги по борьбе с ВИЧ в национальные схемы медицинского страхования.
Express our solidarity with the State of Libya and our support for its efforts to maintain its national sovereignty and independence. Заявляем о своей солидарности с властями Ливии и поддержке предпринимаемых ими усилий по сохранению национального суверенитета и независимости страны.