Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Many countries, e.g. Thailand, planned to conduct national workshops to discuss the implications of the implementation of the Agreement. Многие страны, например Таиланд, планируют провести национальные семинары, с тем чтобы обсудить последствия осуществления Соглашения и своего участия в нем.
Many countries have enacted national legislation making Madrid Protocol provisions binding on their nationals prior to the agreement coming into international legal effect. Многие страны предусмотрели в своих национальных законодательствах обязательность соблюдения гражданами своих государств положений Мадридского протокола еще до вступления соглашения в силу и приобретения им статуса международно-правового документа.
These included national reconciliation, the maintenance of security within the country and along its borders and reconstruction. К ним относятся национальное примирение, поддержание безопасности внутри страны и вдоль ее границ и восстановление.
Those countries need technical assistance for capacity-building, for the drafting of national legislation and the environmentally sound management of hazardous wastes, including training. Эти страны нуждаются в технической помощи для наращивания потенциала, разработки национального законодательства и обеспечения экологически безопасной обработки опасных отходов, включая подготовку специалистов.
Four countries, Azerbaijan, Cambodia, Togo and Ukraine, have requested assistance in setting up their national TCDC focal points. Четыре страны - Азербайджан, Камбоджа, Того и Украина - просили оказать помощь в создании их национальных координационных центров по ТСРС.
It also aims to convince both developing and developed countries that population should be a mandatory element of national budgets. Эта стратегия также преследует цель убедить как развивающиеся, так и развитые страны в том, что расходы на народонаселение должны быть обязательным элементом национальных бюджетов.
Certain countries claim that the arrival of immigrants is a threat to national security. Некоторые страны воспринимают прибытие иммигрантов как угрозу для национальной безопасности.
It is significant that in every case the national experience has been tailored to meet the very special needs of the country concerned. Примечательно, что в каждом случае национальный опыт был «индивидуально подогнан» для удовлетворения весьма конкретных потребностей данной страны.
Thus, national consultants conducted the entire diagnosis of Benin's public sector. Так, вся работа по анализу деятельности государственного сектора страны была проведена бенинскими специалистами.
We urge nations to cooperate bilaterally, multilaterally and through the IAEA to ensure that the national systems for controlling nuclear materials remain effective. Мы призываем страны к двустороннему и многостороннему сотрудничеству, а также к взаимодействию в рамках МАГАТЭ для обеспечения неизменной эффективности национальных систем по контролю ядерных материалов.
SMEs had long played a vital role in his country's economy and national policy had been influential for their development. МСП уже давно играют ключевую роль в экономике его страны, и национальная политика оказывает большое воздействие на их развитие.
Developed countries have employed many means to support their services sector activities in the pursuit of national policy objectives. В процессе достижения целей национальной политики развитые страны прибегают к самым различным средствам поддержки своих секторов услуг.
Since the start of the GSP system, preference-giving countries had decided to implement their national schemes independently. С момента создания системы ВСП предоставляющие преференции страны решили применять свои национальные схемы на независимой основе.
They differ from national EPZs in that they can provide for a better synergy of the comparative advantage of each participating country. Они отличаются от национальных ЗОЭ тем, что позволяют обеспечить более эффективную синергию сравнительных преимуществ каждой участвующей страны.
The aim of the projects is to strengthen national capacity-building to enable the countries to meet the provisions of the protocol. Цель этих проектов состоит в укреплении национального организационного потенциала, чтобы страны имели возможность выполнять положения Протокола.
The programme has created national awareness of the inequities between men and women through active pursuance of gender-disaggregated data preparation and dissemination. Эта программа позволила проинформировать жителей страны о тех неравенствах, которые существуют между мужчинами и женщинами, что было обеспечено за счет активной деятельности в области подготовки и распространения данных с разбивкой по полу.
Education to train farmers and their families actively to participate in national development; образование сельскохозяйственных работников и их семей с целью их подготовки для активного участия в развитии страны;
The programmes cover the entire national territory, with emphasis on the regions with the highest maternal and child morbidity and mortality rates. Эти программы охватывают всю территорию страны, но основное внимание уделяется регионам с повышенной материнской и младенческой смертностью.
(b) Rationalization of the siting of schools in the national territory. Ь) рациональное размещение школьных учреждений на территории страны.
This information, however, does not reflect employment figures on a national scale. Эта информация, однако, не отражает показателей в области занятости в масштабе всей страны.
In principle, it can be comprehensive, covering all contingencies for a whole national population. В принципе оно может быть всеобъемлющим, то есть на все случаи жизни всего население страны.
This is stipulated in article 4 of our national Constitution. Это предусмотрено в статье 4 Конституции нашей страны.
The atrocities have extended over the entire national territory. Злодеяния совершаются на территории всей страны.
SECOND: The full implementation of the cease-fire throughout the national territory. ВО-ВТОРЫХ: Полное осуществление прекращения огня на всей территории страны.
The United States believes that national Governments, not international donors, must have the primary responsibility for their country's development. Соединенные Штаты считают, что именно национальные правительства, а не международные доноры должны нести первостепенную ответственность за развитие своей страны.