Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
These rights become particularly important when a woman marries a national of a country other than her own. Эти права приобретают особое значение в том случае, если женщина выходит замуж за гражданина другой страны.
It was also stated that all national resources had to be shared on an equal basis throughout the country. Говорилось также о том, что все национальные ресурсы должны использоваться на равной основе в масштабах всей страны.
We looked for a highly qualified national to relaunch our business and found the right man in our own company. Мы искали высококвалифицированного гражданина этой страны, который бы сумел возобновить нашу хозяйственную деятельность там, и нашли такого человека в нашей же компании.
Small developing countries, in particular LDCs, may find it difficult to set up a national certification infrastructure. Малые развивающиеся страны, особенно НРС, возможно, считают задачу по созданию национальной инфраструктуры сертификации сложной.
All countries imply that indirect regulation of MP use is currently included in national legislations. Все страны дают понять, что в настоящее время в рамках национального законодательства использование МТ косвенно регулируется.
Such an approach would provide a strong incentive to States to refrain from national enrichment and reprocessing. Такой подход явился бы серьезным стимулом для того, чтобы государства воздерживались от обогащения и переработки внутри страны.
Mainly national government departments have been involved, although NGOs, scientific community, and data collection agencies had been approached. В этой работе принимали участие в основном департаменты правительства страны, хотя НПО, научному сообществу и учреждениям по сбору данных также было предложено подключиться к нему.
Export from and transit through the national territory require previous authorization by the Ministry of Defence, upon consultation with the Ministry of Foreign Affairs. Их экспорт и транзит через территорию страны требует предварительной санкции министерства обороны после консультаций с министерством иностранных дел.
Women also had access to free medical care for children under the age of five throughout the national territory. Кроме того, по всей территории страны женщины имеют доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию детей в возрасте до 5 лет.
Their functions include organizing the people and establishing policy in all aspects of national life. В функции этих комитетов входит организационная деятельность среди населения и определение политики во всех аспектах жизни страны.
These calamities reinforced the need for better national preparedness for rapid onset emergencies. Это бедствие наглядно продемонстрировало необходимость повышения готовности страны к быстротечным чрезвычайным ситуациям.
Appropriately, the birthday of His Highness is marked by a public holiday as a sign of national respect. Соответственно, день рождения Его Высочества отмечается - в знак уважения к нему граждан страны - государственным праздником.
Many representatives urged countries to ensure that synergies at the international level were accompanied by similar cooperation at the regional, subregional and national levels. Многие представители настоятельно призвали страны обеспечить, чтобы развитие синергических связей на международном уровне сопровождалось аналогичным сотрудничеством на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Some countries reflected in their reports the problem of establishing the link between national strategies and the indicators. Некоторые страны в своих отчетах отметили трудность установления взаимосвязи между национальными стратегиями и показателями.
In recent years, developing countries have for the first time begun to conduct national time-use surveys. В последние годы развивающиеся страны впервые начали проводить национальные обследования использования времени.
Unfortunately, many countries have taken the milestones as representing the order in which additions to national accounts must be approached. К сожалению, многие страны решили, что создание дополнительных национальных счетов должно производиться в порядке, соответствующем основным этапам.
A children's national television channel had also been launched for the first time in the country's history. Впервые в истории страны на национальном телевидении был открыт специализированный детский канал.
Its commitment to the Treaty, which was the basis of Japan's national security, enjoyed the overwhelming support of the Japanese people. Приверженность страны Договору, который является основой национальной безопасности Японии, пользуется подавляющей поддержкой японцев.
It represents the State's willingness to translate its national, regional and international commitments concerning women and development into specific and coherent actions. Она свидетельствует о воле страны воплотить в конкретные и согласованные действия обязательства по вопросам женщин и развития, принятые государством на национальном, региональном и международном уровне.
It sought to improve the distribution of social housing on the national territory and to encourage greater social diversity by creating more varied living conditions. Закон стремится улучшить распределение социального жилья на территории страны и способствовать большей социальной неоднородности путем обеспечения большего разнообразия жилья.
The College of Health Sciences is the second largest national college for higher education after the University of Bahrain. Медицинский колледж является вторым по величине национальным высшим учебным заведением страны после Университета Бахрейна.
Some other countries, on the other hand, say that certification standards should be tighter than national regulations. Некоторые другие страны, с другой стороны, заявляют, что стандарты сертификации должны быть более жесткими, чем национальные нормы.
The proposed classification would need to be sufficiently flexible to allow for adaptation by countries to national circumstances, as necessary. Предлагаемая классификация должна быть достаточно гибкой, с тем чтобы страны могли при необходимости адаптировать ее с учетом специфики национальных условий.
Launching of a national public awareness campaign on the plight of the internally displaced and their rights. Организация национальной кампании информирования общественности о бедственном положении перемещенных внутри страны лиц и об их правах.
Countries should develop statistical systems which fit to the national interests. Страны должны заниматься развитием своих статистических систем исходя из своих национальных интересов.