Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
The Government requested assistance in the areas of security sector, rule of law and national reconciliation as peacebuilding priorities. Правительство страны запросило помощь в области безопасности, верховенства права и национального примирения, считая эти направления приоритетными в деле миростроительства.
Maintaining and expanding domestic coalitions for peace and the rebuilding of national institutions require sustained international political and financial support. Для поддержания и расширения существующих внутри страны коалиций, выступающих за мир, и восстановления национальных институтов требуется устойчивая международная политическая и финансовая поддержка.
MONUSCO continued to advocate for and support a national programme for disarmament, demobilization and reintegration of residual Congolese armed individuals in the eastern part of the country. МООНСДРК продолжала пропагандировать и поддерживать национальную программу разоружения, демобилизации и реинтеграции оставшихся вооруженных конголезцев в восточной части страны.
UNOCI provided support to national and local Ivorian authorities in extending State authority throughout the country. ОООНКИ оказывала поддержку национальным и местным властям Кот-д'Ивуара в распространении государственной власти на всей территории страны.
Firstly we should integrate the national economy into the global environment, and secondly move towards regions within the country. Развивать инфраструктуру необходимо в двух направлениях: интегрировать национальную экономику в глобальную среду, а также двигаться в регионы внутри страны.
Many more least developed countries are in the process of formulating new national development plans. Многие другие наименее развитые страны находятся в процессе выработки новых национальных планов развития.
During the past year, Myanmar has witnessed unprecedented change as the Government pursues the path of democratic reform and national reconciliation. За прошедший год в Мьянме произошли беспрецедентные перемены в связи с тем, что правительство страны держит курс на демократические реформы и национальное примирение.
Some countries have issued second and third editions of national plans. Некоторые страны выпустили второе и третье издания национальных планов.
Many countries can incorporate the prevention and control of non-communicable diseases into national United Nations Development Assistance Framework agreements and poverty reduction strategies. Многие страны могут включать вопросы профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними в национальные соглашения по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и в стратегии сокращения масштабов нищеты.
With regard to governance, the authorities have kept in place the national plan to combat corruption and improve standards in public life. В сфере управления власти страны продолжали осуществлять национальный план борьбы с коррупцией и оздоровления общественных нравов.
The protection and strengthening of its environmental security is another important pillar of Mongolia's national security. Другой важной составляющей национальной безопасности Монголии являются охрана окружающей среды и повышение экологической безопасности страны.
Developing countries, including the least developed countries, have been making progress in mainstreaming trade in their national development strategies. Развивающиеся страны, включая наименее развитые страны, добиваются прогресса в учете торговли в их национальных стратегиях развития.
Countries that have been peer-reviewed should fully implement the recommendations contained in the national programmes of action, with support from development partners as necessary. Страны, прошедшие коллегиальный обзор, должны в полной мере выполнить рекомендации, содержащиеся в национальных программах действий, пользуясь, в случае необходимости, поддержкой партнеров по процессу развития.
Detailed information on the national education model and fostering a harmoniously developed young generation was presented at a plenary meeting of the Conference. На пленарном заседании конференции была предоставлена подробная информация о созданной в Узбекистане национальной модели образования и воспитания гармонично развитого молодого поколения страны.
Such cooperation should include reviewing the current legal frameworks in accordance with the requests of each country's national counter-terrorism authorities. Такое сотрудничество должно включать обзор существующей законодательной базы в соответствии с запросами национальных органов по борьбе с терроризмом каждой страны.
Its law enforcement agencies recently suppressed the activities of radical cells of religious organizations in several national regions. Правоохранительные органы этого государства недавно пресекли в ряде районов страны деятельность радикальных группировок в составе религиозных организаций.
Political discrimination can be evident in the underrepresentation or exclusion of population groups within national legislatures, the security sector and the judiciary. Политическая дискриминация может наблюдаться в форме недостаточной представленности или исключения тех или иных групп населения в законодательных органах страны, в секторе безопасности и в судебной системе.
The programme for those workshops was developed by the Centre in consultation with partner institutions of the host countries to meet specific areas of national interest. Программа этих семинаров была разработана Центром в консультации с партнерскими институтами принимающих стран с учетом конкретно интересующих эти страны вопросов.
Programming countries themselves are asking what the contribution of the United Nations system is to their national priorities. Сами страны осуществления программ спрашивают, какой вклад вносит система Организации Объединенных Наций в решение их национальных приоритетных задач.
It is also encouraging that many countries have established national committees for the International Year of Cooperatives, as called for in the resolution. Также отрадно отметить, что в соответствии с рекомендациями этой резолюции многие страны учредили национальные комитеты по проведению Международного года кооперативов.
However many countries still do not mention refugees and IDPs in their national HIV strategies. Однако многие страны все еще не упоминают беженцев и внутренне перемещенных лиц в своих национальных стратегиях по борьбе с ВИЧ.
His Government sought through diplomatic efforts to promote its entry into force and implementation at the national, regional and global levels. Правительство страны оратора посредством дипломатических усилий стремится к его вступлению в силу и осуществлению на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Since the Washington Summit, countries are establishing centres of excellence to enhance national nuclear security capabilities. После Вашингтонского саммита страны принимают меры по созданию центров передового опыта в целях укрепления национального потенциала в области ядерной безопасности.
Both activities were designed to raise awareness of the country's national security architecture and identify areas that require further improvement. Целью этих мероприятий было повышение осведомленности о структуре национальной безопасности страны и определение областей, в которых необходимы дальнейшие улучшения.
Some important gains have been made in developing national capacity to control and secure the country's borders. Удалось добиться ряда существенных успехов в деле развития национального потенциала в плане обеспечения безопасности границ страны и контроля за ними.