Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
China had found a path for human rights development that suited the country's national conditions and characteristics. Китай основал путь для развития прав человека, соответствующий национальным условиям и особенностям страны.
His Government urged other countries in the region to implement similar national housing programmes. Правительство оратора призывает другие страны региона к осуществлению аналогичных национальных жилищных программ.
It was the sovereign right of countries to align themselves with any country or any position they deemed more suitable for their national interests. Страны обладают суверенным правом присоединяться к любой стране или любой позиции, которую они считают более соответствующей своим национальным интересам.
It had proposed amendments acknowledging progress towards national reconciliation in order to balance the text and was pleased that they had been included. Делегация страны оратора предложила внести поправки, признавая прогресс в деле национального примирения, с тем чтобы сбалансировать текст, и рада, что они были включены.
Many European countries had also adopted certain limits on freedom of speech owing to national security considerations. Многие европейские страны также приняли определенные ограничения свободы слова по соображениям национальной безопасности.
I would also like to share our national experience in responding to a natural disaster of monumental proportion. Я также хотел бы рассказать об опыте моей страны по ликвидации последствий природных бедствий беспрецедентных масштабов.
I will therefore be brief and limit myself to a few observations from our national perspective. С учетом этого я буду краткой и ограничусь рядом соображений, отражающих точку зрения нашей страны.
At all levels, individuals directly elected by the people were now in charge of national affairs. Отныне сверху донизу делами страны управляют лица, напрямую избираемые народом.
Its national legislation and policies had been updated to integrate public health and human rights aspects. В национальное законодательство страны и ее политику были внесены поправки в целях включения аспектов здравоохранения и прав человека.
The importance of national ownership in achieving sustainable peace and development has come through clearly over the past year from countries in transition. Важная задача обеспечения национальной ответственности за достижение устойчивого мира и развития за последний год, безусловно, стала затрагивать не только страны переходного периода.
Many countries from the global South have underlined the need for stronger financial support to strengthen national institutions, including to help to finance South-South exchanges. Многие страны мирового Юга особенно выделяли потребность в более щедрой финансовой поддержке деятельности по укреплению национальных институтов, в том числе помощь в финансировании обменов по линии Юг-Юг.
Better-quality national development plans and a demonstrated and sustained good macroeconomic track record are prerequisites for the recipient government's credibility in performing its leadership role. Более качественные национальные планы развития и реально продемонстрированная и устойчивая способность к доброкачественному макроэкономическому управлению являются предпосылками для завоевания правительством страны - получателя помощи авторитета в деле выполнения им руководящей роли.
Third, there should be greater emphasis on the elaboration and implementation of integrated national plans by the authorities of the country concerned. В-третьих, следует делать больший акцент на разработке и осуществлении комплексных национальных планов со стороны властей соответствующей страны.
Nonetheless, we believe that the first annual ministerial review was a somewhat one-sided event, with only developing countries making their voluntary national presentations. Однако нам кажется, что первый ежегодный обзор на уровне министров был в некотором смысле односторонним, так как только развивающиеся страны выступили с добровольными национальными докладами.
We may only guess why those countries perceive the integration of democracies on their borders as a national threat. Мы можем только гадать, почему эти страны считают интеграцию граничащих с ними демократических государств национальной угрозой.
I call on the regime to allow peaceful protest, encourage national dialogue and promote genuine reconciliation. Я призываю режим этой страны разрешить мирные протесты, поощрять общенациональный диалог и способствовать истинному примирению.
For my Government, this mission is driven by both moral purpose and national interest. И в этой миссии правительство моей страны руководствуется как нравственной целью, так и национальными интересами.
Her Government reaffirmed its commitment to continue to fight poverty at the national and international levels. Правительство страны подтверждает свое обязательство продолжить борьбу с нищетой на национальном и международном уровнях.
However, the industrialized countries also needed to show greater commitment to supplementing national efforts. Однако промышленно развитые страны также должны продемонстрировать более активную приверженность в деле дополнения национальных усилий.
The transparency and accountability of the Resident Coordinator system were essential and should be based on national ownership and leadership by the host government. Транспарентность и подотчетность являются неотъемлемой частью деятельности системы координаторов-резидентов и должны основываться на национальном исполнении и управлении, осуществляемом правительством принимающей страны.
Ms. Ribeiro Viotti (Brazil) said that fighting hunger and poverty was one of her Government's national and international priorities. Г-жа Рибейру Виотти (Бразилия) говорит, что борьба с голодом и нищетой является одним из национальных и международных приоритетов правительства ее страны.
Determining appropriate penalties according to a country's national circumstances was a sovereign right in which no other country had the right to intervene. Определение надлежащих наказаний с учетом национальных условий какой-либо страны является суверенным правом, в которое не может вмешиваться никакая другая страна.
Her Government's space programme included plans for producing national spacecraft up to the year 2020. Космическая программа правительства ее страны включает планы создания национальных космических аппаратов к 2020 году.
His Government used space applications to promote national development by providing better outreach to remote areas. Правительство его страны использует космические разработки для ускорения национального развития путем развертывания работы с населением в отдаленных областях.
Do developed countries respect national development strategies and priorities elaborated by developing countries? Учитывают ли развитые страны национальные стратегии и приоритеты в области развития, разработанные развивающимися странами?