Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
India's national housing policy, adopted by Parliament in 1994, is the framework for the formulation of State level shelter strategies. Национальная жилищная политика Индии, принятая парламентом страны в 1994 году, используется в качестве основы для разработки стратегий в области жилья на общегосударственном уровне.
Such appraisals should recognize that not all countries provide the same opportunities and should take regional and national situations and prospects into account. При проведении таких оценок необходимо помнить о том, что не все страны могут обеспечить аналогичные возможности и следует учитывать региональные и национальные ситуации и перспективы.
The action programme is being conducted on both a national and a regional level and includes four villages in each part of the country. Как на национальном, так и на региональном уровнях осуществляется программа действий, охватывающая четыре населенных пункта в каждой части страны.
The provisions of this Act are in the public and social interest and shall be complied with throughout the national territory. Положения настоящего Закона имеют обязательный характер, отвечают общественным интересам и должны соблюдаться на всей территории страны.
Despite the situation on the ground, the Government has adhered to its time-table for the effective democratization of the national political territory. Несмотря на ситуацию на местах, правительство придерживается своего графика осуществления эффективной демократизации политического пространства страны.
Application of any new methodology requires careful evaluation of specific national conditions. Применение любой новой методики требует тщательной оценки конкретных условий той или иной страны.
In training, the ministries should also use representatives of immigrants and national ethnic minorities. В процессе подготовки министерствам следует также приглашать представителей иммигрантов и этнических меньшинств страны.
Institutional development and resources allocated to indigenous resguardos from the national current account. Институциональное развитие и участие общин коренных народов в исполнении финансовых ресурсов страны.
The national media are involved as closely as possible in disseminating and fostering all forms of Guinean culture (variety and diversity). По мере возможности в распространении и расцвете гвинейской культуры во всех ее формах (многообразие и различия) также участвуют средства массовой информации страны.
Higher milestone levels correspond to increasingly complex national accounting systems. Чем выше этап внедрения, тем сложнее система счетов страны.
The national Government subsidizes a portion of the cost of these measures. Правительство страны частично субсидирует осуществление этих мер.
The Algerian Constitution specifically provides for the comprehensive implementation and total integration in national legislation of any ratified international legal instrument. Конституция Алжира четко предусматривает осуществление в полном объеме и полное включение в законодательство страны всех ратифицированных международно-правовых документов.
Countries agreed to pursue strategies in which the promotion of employment and the reduction of unemployment are central to national policy-making. Страны достигли договоренности о реализации стратегий, в соответствии с которыми вопросам поощрения занятости и сокращения масштабов безработицы должно отводиться центральное место при разработке национальной политики.
Developing countries, at both national and regional levels, have launched youth employment promotion programmes and projects. Развивающиеся страны как на национальном, так и на региональном уровнях приступили к осуществлению программ и проектов по расширению занятости среди молодежи.
One delegation noted the recent establishment of a national refugee status determination procedure by its Government. Одна из делегаций отметила недавнее введение правительством ее страны национальной процедуры определения статуса беженца.
By addressing individual national priorities within the framework of those recommendations, it is expected that individual countries can work towards mutually beneficial sharing arrangements. Ожидается, что, рассматривая конкретные национальные приоритеты в рамках этих рекомендаций, отдельно взятые страны смогут сотрудничать в интересах достижения взаимовыгодных соглашений о совместном использовании.
Developing countries often have a shortage of specialists and inadequate institutional capacity in the art of designing and implementing national science and technology policies. Развивающиеся страны нередко испытывают нехватку специалистов и отсутствие соответствующего институционального потенциала в деле разработки и осуществления национальной политики в области науки и техники.
In view of the country's ethnic diversity, national languages must be promoted and protected. Учитывая этническое многообразие страны, необходимо обеспечить защиту и развитие национальных языков.
The CCF had been developed through a national dialogue, which had identified the country's priorities. СРС были разработаны на основе национального диалога, в ходе которого были определены приоритеты развития страны.
In addition, national resources are being committed to a system which covers less than a third of the population. Кроме того, следует отметить, что национальные ресурсы используются в рамках системы, которая охватывает менее одной трети населения страны.
Any foreign materials that had been translated into national languages were surely intended for the country's citizens. Любые иностранные материалы, которые переведены на национальные языки, несомненно, предназначены для граждан страны.
Both countries claim that they acted in pursuit of their national security interests and did not violate any legal obligations incumbent upon them. Обе эти страны заявляют, что они действовали в соответствии со своими интересами национальной безопасности и не нарушали никаких юридических обязательств, которые они должны соблюдать.
To that end, countries should develop national plans. Страны должны разрабатывать национальные планы, руководствуясь именно этим соображением.
A related issue was the obligation of a foreign national to respect the laws of the host country. Смежным вопросом является обязанность иностранного гражданина уважать законы страны пребывания.
The host Government also has an interest in receiving high quality infrastructure that will benefit the national economy by the provision of needed services. Правительство принимающей страны заинтересовано также в получении инфраструктуры высокого качества, которая будет содействовать развитию национальной экономики благодаря обеспечению необходимых услуг.