The national legislation and practices, and the medical ethics prohibit any racial or any other kind of discrimination between the patients. |
Законодательство страны и этический кодекс медицинских работников запрещают проводить какое-либо различие между пациентами по расовому или иному признаку, причем такой подход осуществляется и на практике. |
Snagging a fourth consecutive national championship Would just be gravy. |
Получение четвертого подряд титула чемпиона страны будет просто приятным бонусом. |
This should be our national anthem. |
Эта песня должна быть гимном нашей страны. |
Spain informed about its comprehensive national strategy to prioritize the implementation of children's rights in the political agenda. |
Испания рассказала о своей всеобъемлющей национальной стратегии, в которой приоритет отдается реализации прав детей в рамках политической повестки дня страны. |
During 2009-12, seven new national parks and eight wildlife sanctuaries have been set up to protect the country's bio-diversity. |
В период 2009-2012 годов для охраны биологического многообразия страны было создано семь новых национальных парков и восемь заповедников живой природы. |
More than half of the country's municipalities have net rates of pre-school enrolment lower than the national average. |
Показатели охвата детей дошкольным образованием в более чем половине муниципалитетов страны ниже общенациональных. |
Legal safeguards constitute one component of the ongoing process on the road to national progress. |
Одним из составляющих поступательного процесса страны на пути общенационального прогресса, является ее правовая гарантия. |
There are 40 national and more than 8,000 provincial cultural organizations in Kazakhstan. |
На территории страны действуют 40 республиканских и более 8 тысяч областных организаций культуры. |
The Constitution safeguards the rights of citizens to freedom of movement within the national territory and choice of place of residence. |
В Конституции Республики Казахстан гарантированы права граждан страны в свободном передвижении по территории республики и выборе места жительства. |
Various countries had recommended that Thailand should pursue efforts in national reconciliation. |
Различные страны рекомендовали Таиланду продолжать усилия по достижению национального примирения. |
In New Zealand, civil society is part of the interview panels for the selection of members of the national institution. |
В Новой Зеландии представители гражданского общества входят в состав комиссий, проводящих собеседование при отборе членов национального учреждения этой страны. |
She is a young girl who did not ask to become a national debating point. |
Она - юная девочка, которая не хотела стать предметом обсуждения всей страны. |
Jason Sloan, two-time national champ, against Matt Hamill. |
Джейсон Слоан, двукратный чемпион страны, против Мэта Хэмила. |
After Garrett was awarded the Silver Star for her mission in Syria, she garnered - national attention. |
После награждения Серебряной звездой за миссию в Сирии Гарретт получила внимание всей страны. |
After times of national trauma, many countries become isolationist. |
После случаев национальных трагедий, многие страны становятся изолированными. |
HomeSec perceives Ethan to be a threat to national security. |
НацБез видит в Итане угрозу безопасности страны. |
Capacity building workshop with the national maritime authority in Trinidad and Tobago (2009). |
Проведение в Тринидаде и Тобаго (2009 год) совместно с Управлением морского транспорта страны рабочего совещания по укреплению потенциала. |
The operation would have effects in the national territory. |
Эта операция имела бы последствия на территории страны. |
Both the national and international communities welcomed the peacefulness, transparency and freedom which characterized the electoral process. |
Общественность страны и международное сообщество с удовлетворением отметили спокойный, транспарентный и свободный характер этих выборов. |
The right to housing guarantees all Guineans the right to establish freely their domicile or residence anywhere in the national territory. |
Право на жилье гарантирует каждому гвинейцу свободно выбирать местожительство или место своего проживания в любой части территории страны. |
I just realized that song might be the national anthem from whatever country you're from. |
Я просто подумала, что эта песня может быть национальным гимном любой страны, откуда ты родом. |
Every year, these countries are represented at the exhibition in large national stands, featuring leading producers of construction equipment and materials. |
Ежегодно на выставке эти страны представлены крупными национальными стендами ведущие европейские производители оборудования и материалов. |
2-time national chess champion, now an Economics professor at the School of International Affairs. |
2-х кратный чемпион страны по шахматам, ныне профессор экономики в Школе Международных Отношений. |
I'm a national treasure, honey. |
Я - сокровище этой страны, милочка. |
The country's national security depends on finding out what information he passed along. |
Национальная безопасность страны зависит от установления информации, которую он передал. |