| The national legislation and practices, and the medical ethics prohibit any racial or any other kind of discrimination between the patients. | Законодательство страны и этический кодекс медицинских работников запрещают проводить какое-либо различие между пациентами по расовому или иному признаку, причем такой подход осуществляется и на практике. |
| Snagging a fourth consecutive national championship Would just be gravy. | Получение четвертого подряд титула чемпиона страны будет просто приятным бонусом. |
| This should be our national anthem. | Эта песня должна быть гимном нашей страны. |
| Spain informed about its comprehensive national strategy to prioritize the implementation of children's rights in the political agenda. | Испания рассказала о своей всеобъемлющей национальной стратегии, в которой приоритет отдается реализации прав детей в рамках политической повестки дня страны. |
| During 2009-12, seven new national parks and eight wildlife sanctuaries have been set up to protect the country's bio-diversity. | В период 2009-2012 годов для охраны биологического многообразия страны было создано семь новых национальных парков и восемь заповедников живой природы. |
| More than half of the country's municipalities have net rates of pre-school enrolment lower than the national average. | Показатели охвата детей дошкольным образованием в более чем половине муниципалитетов страны ниже общенациональных. |
| Legal safeguards constitute one component of the ongoing process on the road to national progress. | Одним из составляющих поступательного процесса страны на пути общенационального прогресса, является ее правовая гарантия. |
| There are 40 national and more than 8,000 provincial cultural organizations in Kazakhstan. | На территории страны действуют 40 республиканских и более 8 тысяч областных организаций культуры. |
| The Constitution safeguards the rights of citizens to freedom of movement within the national territory and choice of place of residence. | В Конституции Республики Казахстан гарантированы права граждан страны в свободном передвижении по территории республики и выборе места жительства. |
| Various countries had recommended that Thailand should pursue efforts in national reconciliation. | Различные страны рекомендовали Таиланду продолжать усилия по достижению национального примирения. |
| In New Zealand, civil society is part of the interview panels for the selection of members of the national institution. | В Новой Зеландии представители гражданского общества входят в состав комиссий, проводящих собеседование при отборе членов национального учреждения этой страны. |
| She is a young girl who did not ask to become a national debating point. | Она - юная девочка, которая не хотела стать предметом обсуждения всей страны. |
| Jason Sloan, two-time national champ, against Matt Hamill. | Джейсон Слоан, двукратный чемпион страны, против Мэта Хэмила. |
| After Garrett was awarded the Silver Star for her mission in Syria, she garnered - national attention. | После награждения Серебряной звездой за миссию в Сирии Гарретт получила внимание всей страны. |
| After times of national trauma, many countries become isolationist. | После случаев национальных трагедий, многие страны становятся изолированными. |
| HomeSec perceives Ethan to be a threat to national security. | НацБез видит в Итане угрозу безопасности страны. |
| Capacity building workshop with the national maritime authority in Trinidad and Tobago (2009). | Проведение в Тринидаде и Тобаго (2009 год) совместно с Управлением морского транспорта страны рабочего совещания по укреплению потенциала. |
| The operation would have effects in the national territory. | Эта операция имела бы последствия на территории страны. |
| Both the national and international communities welcomed the peacefulness, transparency and freedom which characterized the electoral process. | Общественность страны и международное сообщество с удовлетворением отметили спокойный, транспарентный и свободный характер этих выборов. |
| The right to housing guarantees all Guineans the right to establish freely their domicile or residence anywhere in the national territory. | Право на жилье гарантирует каждому гвинейцу свободно выбирать местожительство или место своего проживания в любой части территории страны. |
| I just realized that song might be the national anthem from whatever country you're from. | Я просто подумала, что эта песня может быть национальным гимном любой страны, откуда ты родом. |
| Every year, these countries are represented at the exhibition in large national stands, featuring leading producers of construction equipment and materials. | Ежегодно на выставке эти страны представлены крупными национальными стендами ведущие европейские производители оборудования и материалов. |
| 2-time national chess champion, now an Economics professor at the School of International Affairs. | 2-х кратный чемпион страны по шахматам, ныне профессор экономики в Школе Международных Отношений. |
| I'm a national treasure, honey. | Я - сокровище этой страны, милочка. |
| The country's national security depends on finding out what information he passed along. | Национальная безопасность страны зависит от установления информации, которую он передал. |