Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
It is also proposed that individual countries prepare national reports on the status of restructuring post-2000. Кроме того, предлагается, чтобы отдельные страны подготовили национальные доклады о результатах реструктуризации после 2000 года.
Thus, countries that need assistance should be supported in developing national capacities on the standards and norms of internationally agreed human rights and fundamental freedoms. В этой связи страны, которые нуждаются в помощи, должны получать поддержку на основе разработки национальных потенциалов в отношении стандартов и норм согласованных на международном уровне прав человека и основных свобод.
Developing countries - particularly those in Africa - have made a great effort and have created national anti-AIDS programmes. Развивающиеся страны - в особенности страны Африки - предприняли большие усилия и создали национальные программы по борьбе со СПИДом.
In section V, specific recommendations are made for enhancing national and international responses to the plight of the internally displaced. В разделе V представлены конкретные рекомендации по укреплению мер национального и международного реагирования на тяжелое положение лиц, перемещенных внутри страны.
He noted that the autonomous territory continued to be segregated from the Nicaraguan national territory and remained one of the poorest parts of the country. Он отметил, что автономная территория по-прежнему отделена от национальной территории Никарагуа и продолжает оставаться одним из беднейших районов страны.
The suffix after the national symbol indicates the fuel qualification determined in accordance with paragraph 4.6.3.1. of this Regulation. Правый нижний индекс после обозначения страны указывает на ассортимент топлива, определенный в соответствии с пунктом 4.6.3.1 настоящих Правил.
Meetings have been arranged with national leaders, clergymen, and representatives of foreign missions, embassies, and international organizations. Организованы встречи с руководством страны, с представителями духовенства, иностранных миссий и посольств, международных организаций.
I should like, however, to make some supplementary remarks in my national capacity. Тем не менее, я хотел бы сделать несколько замечаний в качестве Постоянного представителя моей страны.
As mentioned above, according to article 122(2) of the Constitutional, the convention prevails over national laws not compatible with it. Как упоминалось выше, согласно пункту 2 статьи 122 Конституции Конвенция имеет верховенство над противоречащими ей законами страны.
These sports are practised all over the national territory, but especially in the major urban centres. Вышеперечисленными видами спорта занимаются во всех уголках страны, но особенно в крупных городских центрах.
The Special Rapporteur underscores that all agreed that the programme of national reconstruction must be owned and driven by the Afghan people. Как подчеркнул Специальный докладчик, все согласны с тем, что программа восстановления страны должна осуществляться и направляться афганским народом.
It is imperative to undertake a massive programme of national reconstruction. Исключительно важно осуществить широкомасштабную программу восстановления страны.
A massive programme of national reconstruction is an imperative. Исключительно важно осуществить широкомасштабную программу восстановления страны.
As a result, its national economy has fallen years behind. В результате экономика страны была отброшена на годы назад.
Some countries have already gained substantial practical experience and also produced national critical load maps for selected heavy metals. Некоторые страны уже накопили значительный практический опыт и составили также национальные карты критических нагрузок для отдельных тяжелых металлов.
President Préval's establishment of a series of broad-based commissions on issues of national interest has contributed to inclusive discussions on the country's future. Учреждение президентом Превалем ряда представительных комиссий по вопросам национальных интересов содействует проведению всеобъемлющих дискуссий относительно будущего страны.
Government is committed to involving women as equal partners in the national, political, economic and social development of the country. Правительство привержено делу привлечения женщин как равноправных партнеров к процессу национального, политического, экономического и социального развития страны.
The declaration shall be valid only if the wife acquires or can acquire the nationality of the husband under his national law. Это заявление является действительным только в том случае, если женщина приобретает или может приобрести гражданство мужа на основании национальных законов его страны.
The national aim was to reduce poverty to 10 per cent of the population by 2012. На национальном уровне ставится задача к 2012 году сократить долю малоимущих людей в населении страны до 10 процентов.
Advanced countries are developing and implementing so-called national spatial data infrastructures, which, in addition to the information as such, include relevant legislation. Наиболее передовые страны разрабатывают и внедряют так называемые национальные инфраструктуры пространственных данных, которые, помимо информации как таковой, включают соответствующее законодательство.
The measures taken by these countries have been mainly at three levels - national, bilateral and subregional. Эти страны принимали меры в основном на трех уровнях - национальном, двустороннем и субрегиональном.
It is vulnerable to natural disasters such as earthquakes, hurricanes and floods, which have further hampered the national economy. Мы уязвимы перед стихийными бедствиями, такими как землетрясения, ураганы и наводнения, которые создают дополнительные препятствия для развития экономики страны.
She further encouraged States to allocate greater resources to embark on national campaigns to disseminate information on racial and gender equality. Она также призвала страны выделять больше средств на проведение национальных кампаний по распространению информации о расовом и гендерном равенстве.
The representative of South Africa informed the Commission that data collection was an essential element of the national drug strategy of his country. Пред-ставитель Южной Африки сообщил Комиссии о том, что сбор данных является одним из важнейших эле-ментов национальной стратегии его страны по борьбе против наркотиков.
It is also essential for community and national development, and is fundamental for the construction of democratic societies and knowledge-based economies. Кроме того, оно играет важнейшую роль в развитии коллектива и всей страны и имеет основополагающее значение для построения демократического общества и просвещенной экономики.