Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
Mr. Lacroix: It is my honour to speak in my national capacity. Г-н Лакруа: Я имею честь выступить в качестве представителя моей страны.
In December 2002 our Government enacted a law on national security. В декабре 2002 года правительство моей страны приняло закон о национальной безопасности.
A national biodiversity database was also being established, and his Government had signed the Cartagena Protocol on Biosafety in 2000. Кроме того, создается национальная база данных по биологическому разнообразию, а в 2000 году правительство его страны подписало Картахенский протокол по биобезопасности.
Thus, national strategies for development take into account the needs and circumstances of each country, as well as the need for specific policy instruments. Поэтому национальные стратегии развития учитывать потребности и условия каждой страны, а также необходимость использования определенных инструментов политики.
The Caribbean countries were aware of the need to coordinate their efforts, and they were setting up appropriate national and regional coordination mechanisms. Страны Карибского бассейна осознают необходимость координации усилий, и они продолжают создавать надлежащие координационные механизмы на национальном и региональном уровнях.
Pakistan supports Mr. Karzai's efforts aimed at national reconciliation and the reconstruction of his country. Пакистан поддерживает усилия г-на Карзая, направленные на национальное примирение и восстановление своей страны.
We also welcome efforts by our partners to align their aid programmes with country-led national development strategies. Мы также приветствуем усилия наших партнеров по координации их программ помощи с национальными стратегиями развития, которыми руководят страны.
Often in such cases the secretariat and/or the host countries solicit the private sector's participation and contacts are usually established through the national authorities. В таких случаях секретариат и/или принимающие страны обращаются к частному сектору с просьбой принять участие в работе, и контакты обычно устанавливаются через посредство национальных органов.
Every issue is a priority, and each national context is unique. Каждый вопрос является приоритетным, а национальный контекст каждой страны уникален.
Those countries were trying to include the programmatic elements of the Brussels Programme in their national programmes. Эти страны стараются включить программные элементы Брюссельской программы в свои национальные программы.
Her Government recognized that transparency and good governance at the national and international levels were prerequisites for global economic development and prosperity. Правительство ее страны признает, что непременным условием для всеобщего экономического развития и процветания является обеспечение транспарентности и благого управления на национальном и международном уровнях.
His own Government had also focused on that need in its national development plan. Правительство его страны также уделяет основное внимание необходимости включения этого вопроса в план национального развития.
A comprehensive presentation from Canada highlighted the national legal regulatory framework and concrete means and tools used by regulators. В исчерпывающем выступлении представителя Канады было обращено особое внимание на нормативно-правовую базу страны и на конкретные средства и инструменты, используемые регулирующими органами.
Developed countries must help those left behind to strengthen their national capacities so that all people might enjoy human rights. Развитые страны обязаны помочь отстающим странам в укреплении их национального потенциала, с тем чтобы все народы могли пользоваться своими правами человека.
Income from cultivation and domestic trafficking alone amounted to 50 per cent of the country's gross national product. Доходы только от культивирования и внутреннего оборота составляют до 50 процентов валового национального продукта страны.
The Republic of Uzbekistan has therefore established special benefits for working women and a 30 per cent quota for women in the national legislative elections. Поэтому в Республике Узбекистан установлены специальные льготы для работающих женщин и 30-процентная квота при выборах в законодательные органы страны.
Spending on education accounts for 21.1 per cent of the Azerbaijani national budget. Доля расходов на образование в Азербайджанской Республике составляет 21,1% бюджета страны.
In 2001 oil production accounted for 91.3 per cent of total national exports. В 2001 году удельный вес нефтяной продукции в общем экспорте страны составил 91,3%.
The communal plans form part of the regional plans and contribute to the national health advancement objectives. Муниципальные планы являются составной частью областных планов и содействуют укреплению здоровья населения страны.
The authorities continue to arrest and detain UNMIS national staff members. Власти продолжают арестовывать и задерживать сотрудников МООНВС, являющихся гражданами страны.
In my national capacity, I would like to underscore a number of points. В качестве представителя своей страны я хотел бы обратить внимание на ряд других вопросов.
The eradication of poverty and hunger was a national priority in Brazil. Ликвидация нищеты и голода в Бразилии входит в число национальных приоритетов страны.
His Government had established a national health insurance scheme and planned to set up a comprehensive social security system for families. Правительство его страны создало систему национального медицинского страхования, и оно планирует создать также систему всеобъемлющего социального обеспечения для семей.
Brazil, aware that other countries carried out similar national policies, encouraged their delegations to share information on those matters. Осознавая, что и другие страны проводят у себя аналогичную политику, Бразилия призывает представителей различных стран поделиться с ней своим опытом в этой области.
His delegation fully endorsed the concept that ageing must be considered in national development and poverty eradication strategies. Делегация страны оратора полностью согласна с мнением, что старение должно учитываться в стратегиях национального развития и искоренения бедности.