Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "National - Страны"

Примеры: National - Страны
As countries proceed to develop and implement national strategies, those materials will prove invaluable. Поскольку страны приступают к разработке и осуществлению национальных стратегий, значение этих материалов трудно переоценить.
In some national reports, cultural norms were cited as the single greatest challenge to achieving the country's population-related objectives. В национальных докладах ряда стран культурные устои указаны в качестве единственного серьезного препятствия на пути достижения целей страны в области народонаселения.
The problem is also affected to a certain extent by the lack of specific national and international legislation concerning internally displaced persons. Проблема отчасти усугубляется и отсутствием конкретного национального и международного законодательства, касающегося лиц, перемещенных внутри страны.
As regards the mentioning of religion in the national identity cards, no decision has been taken by the Government. Правительство страны не приняло какого-либо решения, предусматривающего внесение сведений о религиозной принадлежности в национальное удостоверение личности.
The Committee also notes that national reconstruction and reconciliation remains handicapped by internal disorder. Комитет также отмечает, что восстановлению страны и национальному примирению по-прежнему препятствуют внутренние беспорядки.
These resources would largely be allocated to the financing of national reconstruction projects, poverty alleviation and medium-term development programmes. Эти ресурсы главным образом будут предназначены для финансирования проектов в области восстановления страны, уменьшения масштабов нищеты и среднесрочных программ развития.
Some countries have already undertaken updating of their national programmes, and a number of others have indicated their wish to do so. Некоторые страны уже обновили свои национальные программы, а ряд других стран заявил о своем намерении сделать это.
Many affected countries had already initiated the preparation of national action programmes. Многие пострадавшие страны уже приступили к разработке национальных программ действий.
Many developing countries are implementing their new or revised national shelter strategies in the context of static economic situations and structural adjustment programmes. Многие развивающиеся страны осуществляют свои новые или пересмотренные национальные жилищные стратегии в условиях статичной экономической ситуации и в рамках программ структурных преобразований.
Those responsible for violations of the right to life should be brought to justice before the national courts of the host countries. Лица, виновные в нарушениях права на жизнь, должны привлекаться к судебной ответставенности в соответствии с законами принимающей страны.
A consular employee has unconditional access to a fellow national who is detained. Сотрудники консульства пользуются правом беспрепятственного доступа к гражданину данной страны, находящемуся под стражей.
Termination of the state of emergency throughout the national territory as from 1 June 1988. Отмена чрезвычайного положения на всей территории страны с 1 июня 1988 года.
Under the Constitution, voters are Paraguayan citizens living on national territory, 18 years of age or over, without distinction. Согласно Конституции, избирателями считаются граждане Парагвая, проживающие на территории страны без какого-либо различия, которые достигли 18-летнего возраста.
The tonnage estimates of reserves provide a quantitative basis for policy makers to formulate regional or national development objectives. Количественная оценка запасов служит подспорьем для директивных органов при установлении целей в области развития для отдельных районов или для страны в целом.
It is noted with concern that the provisions of article 4 of the Convention are not reflected in the country's national legislation. Было отмечено, что положения статьи 4 Конвенции не нашли своего отражения в национальном законодательстве страны.
The material damage inflicted by cyclones may exceed 10 per cent of the country's gross national product (GNP). Материальный ущерб, причиненный циклонами, может составить свыше 10 процентов от объема валового национального продукта (ВНП) страны.
Now we must confront the all-engaging task of fostering national reconciliation, unity and the economic rehabilitation of the country. В настоящий момент перед нами стоит всеобъемлющая задача укрепления процесса национального примирения, единства и экономического возрождения страны.
All the countries of the Middle East have the right to their national security. Все страны Ближнего Востока имеют право на обеспечение национальной безопасности.
Although individual countries must bear the primary responsibility for development, national efforts must be buttressed by international cooperation. Хотя отдельные страны должны нести главную ответственность за процесс развития, национальные усилия должны подкрепляться международным сотрудничеством.
First, the national conditions of each country must be fully respected in implementing the Programme. Во-первых, при проведении Программы в жизнь должны полностью учитываться национальные условия каждой отдельной страны.
This approach will ensure that developing countries that are participating in the United Nations development activities have taken national priorities in account. Этот подход даст возможность быть уверенными в том, что развивающиеся страны, участвующие в деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, принимают во внимание национальные приоритеты.
It has been left to the brave people of Afghanistan to address the task of rehabilitation and national reconstruction. Мужественному народу Афганистана предстоит самому взяться за решение задачи восстановления страны и национальной реконструкции.
In the past, countries of central and eastern Europe and the former USSR had national machineries in accordance with the UN definition. В прошлом страны центральной и восточной Европы и бывший СССР имели национальные механизмы, соответствующие определению ООН.
Developing countries, especially the least developed among them, still require concessional aid to reach their national programme of action objectives. Развивающиеся же страны, особенно наименее развитые из них, для реализации своих национальных программ действий по-прежнему нуждаются в льготных кредитах.
All countries have completed or are completing their national programmes of action, which include the mid-decade goals. Все страны завершили или завершают осуществление своих национальных программ действий, которые включают цели, намеченные на середину десятилетия.